ويكيبيديا

    "die importe" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الواردات
        
    Angesichts der Abhängigkeit Europas von den russischen Energielieferungen könnten die Importe nicht von einem Moment auf den anderen eingestellt werden. Stattdessen sollte das Embargo schrittweise umgesetzt werden. News-Commentary ونظرا لاعتماد أوروبا على إمدادات الطاقة الروسية، لن يمكن وقف الواردات كلها مرة واحدة. ومن ثم ينبغي الشروع في الحظر بصورة تدريجية.
    In Entwicklungsländern kann es eine Weile lang nützlich sein, die Importe zu substituieren, um die wirtschaftliche Diversifikation anzuschieben, aber mit der Zeit kommt das Produktivitätswachstum zum Stillstand, Wettbewerbsvorteile werden überrollt und das Wachstum kommt zum Erliegen. News-Commentary في الدول النامية، من الممكن أن يفلح إحلال الواردات كوسيلة لإطلاق التنوع الاقتصادي لبعض الوقت؛ ولكن بمرور الوقت، ومع تراجع نمو الإنتاجية وتجاهل الميزة النسبية، يتوقف النمو.
    Da die Importe immer noch stark steigen und die Rohstoffpreise aufgrund des weltweiten Abschwunges zu fallen beginnen, verflüchtigt sich Argentiniens großer Handelsbilanzüberschuss rapide. Aus Angst vor einem schwächeren Peso verlangen verschreckte Investoren Dollars. News-Commentary ان استمرار الزيادة في الواردات بشكل قوي وبداية هبوط اسعار البضائع كنتيجة للتباطؤ الاقتصادي العالمي يعني ان الفائض التجاري الضخم للارجنتين يختفي بسرعة. ان المستثمرين الخائفين من ان يضعف البيسو ، اصبحوا يطلبون الدولارت وروؤس الاموال اصبحت تخرج من البلاد كما ان الاحتياطات الرسمية يتم استنزافها ببطء.
    Aber die Binnennachfrage, die die Importe bestimmt, besteht nicht nur aus Verbrauch, sondern auch aus Anlageinvestitionen. Schnelles Wachstum bei der Investition kann zu einem starken Importwachstum und zu hohen Handelsdefiziten führen. News-Commentary بيد أن الطلب المحلي، والذي يحدد حجم الواردات، لا يتألف من الاستهلاك فحسب، بل ويتألف أيضاً من الاستثمار في الأصول الثابتة. والواقع أن النمو السريع في الاستثمار قد يترجم إلى ارتفاع في نمو الواردات والعجز.
    Obwohl die Details dazu noch auszuarbeiten sind, würden solche Maßnahmen eine höhere Wechselkursflexibilität in China ebenso einschließen wie möglicherweise auch ein Versprechen der USA, sich zu größerer haushaltspolitischer Zurückhaltung zu verpflichten. Die Erdöl exportierenden Länder ihrerseits könnten eine Erhöhung der inländischen Konsumausgaben versprechen, wodurch die Importe angekurbelt würden. News-Commentary ومع أن التفاصيل الدقيقة لم تقرر بعد، إلا أن مثل هذه الخطوات قد تتضمن المزيد من المرونة فيما يتصل بسعر الصرف في الصين، وربما الحصول على وعد من الولايات المتحدة بإبداء قدر أعظم من الالتزام بالقيود المالية. ومن جانبهم يستطيع مصدرو النفط أن يعدوا بزيادة الإنفاق الاستهلاكي المحلي، وهو الأمر الذي من شأنه أن يدعم الواردات.
    Doch eine derartige Wahrnehmung kann sich leicht als Falle erweisen. Wenn Kapital aus dem Land abfließt – wie das momentan in einigen Schwellenmärkten geschieht – ist es durchaus hilfreich, wenn die Zentralbank eine Währungsabwertung ermöglicht, um die Exporte anzukurbeln und die Importe zu verringern. News-Commentary ولكن هذا التصور قد يتحول بسهولة إلى فخ. فعندما يتدفق رأس المال إلى خارج البلاد ــ كما يحدث الآن في بعض الأسواق الناشئة ــ فقد يكون من المفيد أن يسمح البنك المركزي لقيمة العملة بالانخفاض في محاولة لتعزيز الصادرات والحد من الواردات. ولكن إذا كان المقترضون في البلاد مدينين بمبالغ كبيرة مقومة بالدولار فإن خفض قيمة العملة قد تكون مدمرة.
    In kleinen offenen Ökonomien ist es unwahrscheinlich, dass höhere Defizite die nationale Produktion aufrechterhalten, da der Großteil der zusätzlichen Ausgaben in die Importe fließt. Es kommt daher nicht überraschend, dass Island trotz einer massiven Währungsabwertung zusätzlich zu seinen ohnehin hohen Auslandsschulden weiterhin ein hohes Leistungsbilanzdefizit aufweist. News-Commentary ولا تعد أيسلندا أيضاً ممثلاً للزعم بأن تجنب التقشف يعني النجاح. ففي الاقتصادات الصغيرة المفتوحة، من غير المرجح أن تعمل زيادة العجز على دعم الناتج المحلي، لأن أغلب الإنفاق الإضافي يذهب إلى الواردات. لذا فمن غير المستغرب أن تستمر أيسلندا على الرغم من خفض قيمة عملتها بشكل كبير على عجزها المرتفع في الحساب الجاري، الذي يضيف إلى ديونها الخارجية الضخمة بالفعل.
    Der RMB hat von Juni 2005 bis August 2008 effektiv real um 18,6% aufgewertet, und gegenüber dem Dollar um 16%. Trotzdem stiegen die chinesischen Exporte zwischen 2006 und 2008 um jährlich 23,4% und damit stärker als die Importe mit 19,7%. News-Commentary وفي الوقت نفسه، لا ينبغي لنا أن نبالغ في تقدير حجم التأثير الذي قد يخلفه ارتفاع قيمة العملة على التوازن التجاري. فقد ارتفعت القيمة الحقيقية للرنمينبي بنسبة 18,6%، كما ارتفعت قيمته نسبة إلى الدولار بنسبة 16%، أثناء الفترة من يونيو/حزيران 2005 إلى أغسطس/آب 2008. ورغم ذلك فقد سجلت صادرات الصين السنوية أثناء الفترة 2006-2008 نمواً بلغ 23,4%، متجاوزة بذلك نمو الواردات الذي بلغ 19,7% أثناء نفس الفترة.
    Unterbewertete Währungen sind nur eine Maßnahme, zu der manche Länder greifen, um ihre Exporte zu steigern und die Importe zu beschränken, sodass sie Handelsbilanzüberschüsse erwirtschaften, während ihre Handelspartner (u. a. die USA) Defizite verzeichnen. Auch Exportsubventionen und Importschranken zählen zu den Maßnahmen, die das Wachstum durch Export sicherstellen sollen. News-Commentary إن تخفيض أسعار الصرف لا يشكل سوى إحدى السياسات التي تتبناها الدول من أجل تعزيز صادراتها وتقييد الواردات إليها، وبالتالي تحقيق فوائض تجارية، بينما يعاني شركاؤها (بما فيهم الولايات المتحدة) من العجز التجاري. والسياسات الرامية إلى ضمان استمرار النمو القائم على الصادرات تتضمن أيضاً دعم الصادرات وإقامة الحواجز أمام الواردات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد