ويكيبيديا

    "die in dem bericht des" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الواردة في تقرير الأمين
        
    • المبينة في تقرير الأمين
        
    • الحلول المبينة أولوياتها في تقرير الأمين
        
    • النحو المبين في تقرير الأمين
        
    • والمشار إليها في تقرير الأمين
        
    1. begrüßt die in dem Bericht des Generalsekretärs vom 16. März 2004 über Burundi enthaltenen Empfehlungen; UN 1 - يرحب بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن بوروندي المؤرخ 16 آذار/مارس 2004؛
    2. billigt die in dem Bericht des Generalsekretärs enthaltene Aufgabenstellung der Gruppe für die Stärkung des internationalen öffentlichen Dienstes; UN 2 - تقر صلاحيات الفريق المعني بتعزيز الخدمة المدنية الدولية، بصيغتها الواردة في تقرير الأمين العام؛
    2. betont, wie wichtig eine umfassende und kohärente Strategie zur Verhütung bewaffneter Konflikte ist, die kurzfristige operative und langfristige strukturelle Maßnahmen beinhaltet, und anerkennt die zehn Grundsätze, die in dem Bericht des Generalsekretärs genannt werden; UN 2 - تؤكد أهمية وضع استراتيجية شاملة ومتماسكة تتألف من تدابير تنفيذية قصيرة الأجل وتدابير هيكلية طويلة الأجل لمنع نشوب الصراعات المسلحة، وتسلم بالمبادئ العشرة الواردة في تقرير الأمين العام؛
    12. stellt fest, dass jeder Beschluss zur Entsendung eines solchen Einsatzes unter anderem die in dem Bericht des Generalsekretärs (S/2009/210) dargelegten Bedingungen berücksichtigen würde; UN 12 - يلاحظ أن أي قرار بنشر مثل هذه العملية سيأخذ في الاعتبار، في جملة أمور، الظروف المبينة في تقرير الأمين العام (S/2009/210)؛
    16. billigt die in dem Bericht des Generalsekretärs5 enthaltenen Änderungen von Programm 4 (Friedenssicherungseinsätze) des Zweijahres-Programmplans für den Zeitraum 2008-2009; UN 16 - تقر التغييرات المدخلة على البرنامج 4، عمليات حفظ السلام، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، على النحو المبين في تقرير الأمين العام(5)؛
    Der Rat verleiht erneut seiner ernsthaften Besorgnis über die offenen Fragen Ausdruck, auf die in dem Bericht des Generalsekretärs verwiesen wurde, insbesondere einige nach wie vor bestehende Beschränkungen der Bewegungsfreiheit der UNMEE und das weitere Fehlen einer Direktstrecke für Höhenflüge von UNMEE-Flugzeugen zwischen Asmara und Addis Abeba, wodurch zusätzliche Kosten für die Mission verursacht werden. UN ويكرّر المجلس الإعراب عن بالغ قلقه إزاء المسائل التي لا تزال معلقة والمشار إليها في تقرير الأمين العام، وبخاصة بعض القيود التي ما زالت مفروضة على حرية البعثة في التنقل وباستمرار عدم وجود خط مباشر للبعثة للطيران على ارتفاع عال بين أسمرة وأديس أبابا، مما يفضي إلى تكاليف إضافية تتكبدها البعثة.
    Kenntnis nehmend von den Antworten der Parteien und Nachbarstaaten an den Persönlichen Gesandten des Generalsekretärs betreffend den Friedensplan, die in dem Bericht des Generalsekretärs vom 23. Mai 2003 enthalten sind, UN وإذ تحيط علما بردود الطرفين والدول المجاورة على المبعوث الشخصي للأمين العام بشأن خطة السلام الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 23 أيار/مايو 2003()،
    Kenntnis nehmend von den Reaktionen der Parteien und Nachbarstaaten auf den Vorschlag des Persönlichen Abgesandten des Generalsekretärs betreffend den Friedensplan, die in dem Bericht des Generalsekretärs vom 23. Mai 2003 enthalten sind, UN وإذ تحيط علما بردود الطرفين والدول المجاورة على المبعوث الشخصي للأمين العام، بشأن خطة السلام الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 23 أيار/مايو 2003()،
    unter Berücksichtigung der Ideen, die in dem Bericht des Generalsekretärs vom 27. März 2000 mit dem Titel "Wir, die Völker: Die Rolle der Vereinten Nationen im 21. Jahrhundert" zum Thema einer verstärkten Zusammenarbeit mit dem Privatsektor vorgetragen wurden, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الأفكار الواردة في تقرير الأمين العام المعنون “نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين” المؤرخ 27 آذار/مارس 2000()، بشأن تعزيز التعاون مع القطاع الخاص،
    Kenntnis nehmend von den Reaktionen der Parteien und Nachbarstaaten auf den Vorschlag des Persönlichen Gesandten des Generalsekretärs betreffend den Friedensplan, die in dem Bericht des Generalsekretärs vom 23. Mai 2003 enthalten sind, UN وإذ تحيط علما بردود الطرفين والدول المجاورة على المبعوث الشخصي للأمين العام بشأن خطة السلام الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 23 أيار/مايو 2003()،
    unter Berücksichtigung der Ideen, die in dem Bericht des Generalsekretärs vom 27. März 2000 mit dem Titel "Wir, die Völker: Die Rolle der Vereinten Nationen im 21. Jahrhundert" zum Thema einer verstärkten Zusammenarbeit mit dem Privatsektor vorgetragen wurden, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الأفكار الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 27 آذار/مارس 2000()، المعنون ”نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين“، بشأن تعزيز التعاون مع القطاع الخاص،
    Kenntnis nehmend von den Reaktionen der Parteien und Nachbarstaaten auf den Vorschlag des Persönlichen Abgesandten des Generalsekretärs betreffend den Friedensplan, die in dem Bericht des Generalsekretärs vom 23. Mai 2003 enthalten sind, UN وإذ تحيط علما بردود الطرفين والدول المجاورة على المبعوث الشخصي للأمين العام، بشأن خطة السلام، الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 23 أيار/مايو 2003()،
    1. nimmt mit Dank Kenntnis von der aktualisierten Matrix für das Jahr 2002, die in dem Bericht des Generalsekretärs2 über die Umsetzung der Empfehlungen in seinem Bericht über Konfliktursachen und die Förderung dauerhaften Friedens und einer nachhaltigen Entwicklung in Afrika3 enthalten ist, sowie von den seit dem letzten Zwischenbericht erzielten weiteren Fortschritten auf einer Vielzahl von Gebieten; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بالمصفوفة المستكملة لعام 2002 الواردة في تقرير الأمين العام(2) والمتعلقة بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها(3) وأوجه التقدم الأخرى التي تحققت في مجالات عديدة منذ تقديم التقرير المرحلي الأخير؛
    erfreut über die verschiedenen Aktivitäten, die von der hochrangigen Lenkungsgruppe für Abrüstung und Entwicklung organisiert wurden, sowie die von den Regierungen zu dieser Frage eingegangenen Auffassungen und Vorschläge, die in dem Bericht des Generalsekretärs beschrieben sind, UN وإذ ترحب بالأنشطة المختلفة التي نظمها الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية، وبالآراء والمقترحات الواردة من الحكومات بشأن هذه المسألة، بصيغتها المبينة في تقرير الأمين العام()،
    1. begrüßt die in dem Bericht des Generalsekretärs beschriebenen Initiativen der Gesellschaft für die Vereinten Nationen der Vereinigten Staaten von Amerika1, des zukünftigen Gebers, zur Mobilisierung von Ressourcen, um neue Einrichtungen für das Besucherprogramm in Form einer Sachspende an die Vereinten Nationen bereitzustellen; UN 1 - ترحب بمبادرات رابطة الأمم المتحدة في الولايات المتحدة، الجهة المانحة المتوقعة، على النحو المبين في تقرير الأمين العام(1)، لتعبئة الموارد لتوفير مرافق جديدة لإثراء تجربة الزوار في شكل تبرعات عينية مقدمة إلى الأمم المتحدة؛
    mit dem Ausdruck der Besorgnis über Meldungen von Vorfällen grenzüberschreitender Drangsalierungen und Entführungen von Zivilpersonen auf beiden Seiten, die in dem Bericht des Generalsekretärs vom 30. August 2002 (S/2002/977) erwähnt werden, und beide Parteien auffordernd, für eine sofortige Beendigung dieser Vorfälle zu sorgen und bei den diesbezüglichen Untersuchungen der UNMEE voll zu kooperieren, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء حوادث المضايقة والاختطاف للمدنيين المفاد عن وقوعها على كلا الجانبين عبر الحدود، والمشار إليها في تقرير الأمين العام المؤرخ 30 آب/أغسطس 2002 (S/2002/977)، وإذ يدعو الطرفين إلى كفالة الإنهاء الفوري لهذه الحوادث والتعاون تعاونا تاما مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا فيما تجريه من تحقيقات في هذا الصدد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد