ويكيبيديا

    "die intervention" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تدخل
        
    • التدخل
        
    Im Anschluss an die Intervention der NATO verabschiedeten der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen einstimmig die Resolution 1244, die den Kosovo unter UNO-Verwaltung stellte. Die Politik der internationalen Gemeinschaft in Bezug auf den Kosovo seit 1999 hat international breite Unterstützung erhalten, auch von Russland. News-Commentary بعد تدخل حلف شمال الأطلنطي، توصل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بالإجماع إلى القرار رقم 1244، الذي وضع كوسوفو تحت إدارة الأمم المتحدة. ومنذ العام 1999 كانت سياسة المجتمع الدولي في التعامل مع كوسوفو تحظى بدعم دولي واسع النطاق، بما في ذلك من جانب روسيا.
    Sicherlich ist die Intervention einer Zentralbank nicht der einzige Weg, um selbst erfüllende Krisen in der Eurozone zu bezwingen. Auch fiskale Transfers, durch die sich Länder der Eurozone zur Hilfe für ihre notleidenden Nachbarn verpflichten, können funktionieren. News-Commentary في الحقيقة فإن تدخل البنك المركزي هو ليست الطريقة الوحيدة للتعامل مع الازمات المفتعله في منطقة اليورو فالتحويلات الماليه والتي تتضمن قيام دول في منطقة اليورو بتوفير التمويل الى نظيراتها المتعثرات يمكن ان يشكل حلا كذلك ولكن هذه المقاربة أقل عمليه وهكذا أقل مصداقيه.
    die Intervention der Republik ist absolut unausweichlich. Open Subtitles تدخل الجمهورية ضروري جدا
    Nun, fairerweise, sie haben die die Intervention versucht von der ich dir erzählt habe. Open Subtitles حسنا لإحقاق الحق لقد حاولن ذلك التدخل الذي أخبرتك عنه
    Süße, setz dich. Nein. Nur die Person, die die Intervention kriegt, setzt sich. Open Subtitles لا ، فقط الشخص الذي يتم التدخل بحياته يجلس
    die Intervention war ein komplettes Desaster. Open Subtitles لقد كان التدخل فاشلاً
    Laut Putin konnte Russland die Menschen der Krim „in ihrer misslichen Lage nicht allein lassen.“ Diese Worte rufen ein müdes Lächeln hervor; Leonid Breschnew verwendete im August 1968 genau dieselbe Formulierung, um die Intervention der Roten Armee in der Tschechoslowakei zu rechtfertigen, die den angeschlagenen kommunistischen Hardlinern dort half, die Reformbewegung des Prager Frühlings niederzuwerfen. News-Commentary وفقاً لبوتن فإن روسيا لا تستطيع أن تترك شعب القرم "وحده في محنته". والحق أن هذه الكلمات تستحث ابتسامة حزينة؛ فقد استخدم ليونيد بريجينيف نفس العبارة في أغسطس/آب 1968 لتبرير تدخل الجيش الأحمر في تشيكوسلوفاكيا لمساعدة المتشددين الشيوعيين المحاصرين هناك في سحق حركة ربيع براغ الإصلاحية.
    Dieser Mangel an Voraussicht und Planung für die Zeit nach der bewaffneten Intervention stellt nicht nur eine Gefahr für die vorgeblich „gerettete“ Bevölkerung dar; er ist kontraproduktiv. Sofern eine humanitäre Intervention nicht so strukturiert wird, dass sie grundlegende Sicherheit gewährleistet, werden die zugrunde liegenden Antagonismen, die die Intervention überhaupt erst auslösten, verstärkt und nicht verringert. News-Commentary إن الافتقار إلى البصيرة السليمة بشأن التخطيط للعمل اللازم في أعقاب أي تدخل عسكري مسلح ليس خطيراً فحسب بالنسبة للناس الذين "أنقذوا" في ظاهر الأمر؛ بل إنه أيضاً هـدّام ومعوق لأي جهود للبناء. وما لم يتم تنظيم التدخل لأسباب إنسانية على نحو يضمن قدراً أساسياً من الأمن، فإن العداوات الضمنية التي دعت إلى التدخل في المقام الأول سوف تتعزز ولن تتقلص أبداً أو تزول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد