ويكيبيديا

    "die kommunikation zwischen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لتعزيز التواصل بين
        
    • الاتصال بين
        
    • تعزيز التواصل بين
        
    • الاتصالات بين
        
    d) den Vorsitzenden des Ausschusses für die Rechte des Kindes erneut zu bitten, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung mündlich über die Arbeit des Ausschusses Bericht zu erstatten und dadurch die Kommunikation zwischen der Generalversammlung und dem Ausschuss zu verbessern; UN (د) أن تكرر دعوتها إلى رئيس لجنة حقوق الطفل أن يقدم تقريرا شفويا عن أعمال اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، كوسيلة لتعزيز التواصل بين الجمعية العامة واللجنة؛
    d) den Vorsitzenden des Ausschusses für die Rechte des Kindes erneut zu bitten, der Generalversammlung auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung mündlich über die Arbeit des Ausschusses Bericht zu erstatten und dadurch die Kommunikation zwischen der Versammlung und dem Ausschuss zu verbessern; UN (د) أن تكرر دعوتها إلى رئيس لجنة حقوق الطفل أن يقدم تقريرا شفويا عن أعمال اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين كوسيلة لتعزيز التواصل بين الجمعية واللجنة؛
    Seither wurden erhebliche Anstrengungen unternommen, um die Kommunikation zwischen den an der UVN und an anderen Forschungsinstituten tätigen Wissenschaftlern und den Anwendern der Forschungsergebnisse im Sekretariat der Vereinten Nationen sowie in den Programmen und Organen zu verstärken. UN ومنذ ذلك الحين، بذلت جهود ملحوظة لزيادة الاتصال بين من يجرون الأبحاث في جامعة الأمم المتحدة وغيرهم من المؤسسات البحثية، من ناحية، ومن يستخدمون هذه الأبحاث في الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها، من الناحية الأخرى.
    c) die Vorsitzende des Ausschusses für die Rechte des Kindes zu bitten, der Generalversammlung auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung mündlich über die Arbeit des Ausschusses Bericht zu erstatten und dadurch die Kommunikation zwischen der Versammlung und dem Ausschuss zu verbessern; UN (ج) أن تدعو رئيسة لجنة حقوق الطفل إلى تقديم تقرير شفهي عن عمل اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين باعتباره وسيلة لتعزيز سبل الاتصال بين الجمعية واللجنة؛
    Sie haben die Kommunikation zwischen den Distrikten schon immer unterbunden. Open Subtitles لطالما قمع الكابيتول الاتصالات بين المقاطعات
    Zur Verbesserung dieser Situation müssen wir den Dialog und die Kommunikation zwischen den Journalisten und denjenigen intensivieren, über die geschrieben wird: Politiker, hohe Beamte, Geschäftsleute und religiöse Oberhäupter – kurzum, die Stimmen der Zivilgesellschaft. News-Commentary ومن أجل تحسين الأوضاع فإننا نحتاج إلى تعميق الحوار وتكثيف الاتصالات بين الصحافيين وبين أولئك الذين يكتبون عنهم: مثل الساسة، والموظفين المدنيين، ورجال الأعمال، والزعماء الدينيين ـ أو باختصار كافة أصوات المجتمع المدني.
    Jedes Land könnte einen Rat schaffen, der die Verwaltungskörper (Transport, Stadtwerke, Zoll) und die hauptsächlichen Nutzer (Exporteure und Logistikunternehmen) vertritt, die zusammenarbeiten müssen, um Möglichkeiten zur Reduzierung der Logistikkosten zu finden. Um eine wirkliche Verbesserung zu erreichen, ist die Kommunikation zwischen Nutzern und öffentlichem Dienst entscheidend. News-Commentary وبإمكان كل دولة أن تنشئ مجلساً يمثل الهيئات العامة (النقل، والأشغال العامة، والجمارك) وكبار المستخدمين (المصدرين وشركات النقل والسوقيات)، وذلك حتى تتمكن هذه الجهات من العمل معاً من أجل إيجاد السبل اللازمة لتقليص تكاليف النقل والسوقيات. وتشكل الاتصالات بين المستخدمين والخدمات الحكومية المختلفة أهمية حيوية إذا ما أردنا تحقيق أي تحسن حقيقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد