Aber einige von uns arbeiten daran, die Korruption zu bekämpfen und glauben auch, dass dies möglich ist. | Open Subtitles | مازال هناك العديد منا الذي يعمل للتغلب على الفساد و يؤمن بالامكان |
Stoddard, lassen Sie uns tun, was nötig ist, um die Korruption zu besiegen und die Bestechlichen loszuwerden, die unser Land ruinieren. | Open Subtitles | للسيطرة على هذا الفساد و التخلص من هؤلاء الأشخاص الذين يفسدون البلاد هذا حلمي |
die Anstrengungen begrüȣend, die die Regierung Liberias unternimmt, um die nationale Aussöhnung und die wirtschaftliche Erholung zu fördern, die Korruption zu bekämpfen und Effizienz und eine gute Regierungsführung zu fördern, insbesondere die Maȣnahmen zur Verstärkung der staatlichen Kontrolle über die natürlichen Ressourcen und zur Regelung der wichtigen Frage der Bodenreform, | UN | وإذ يرحب بما بذلته حكومة ليبريا من جهود لتعزيز المصالحة الوطنية وتحقيق الانتعاش الاقتصادي، ومكافحة الفساد وتعزيز الكفاءة والحكم الرشيد، ولا سيما الخطوات التي اتخذتها فيما يتعلق بتعزيز سيطرة الحكومة على الموارد الطبيعية ومعالجة المسألة الهامة المتعلقة بإصلاح الأراضي، |
Die Regierungen sollten auch daran arbeiten, die Einhaltung von Steuervorschriften zu verbessern und die Steuerhinterziehung zu verringern, was eine Eingrenzung der Ermessungsbefugnis von Steuerbeamten erfordert. Durch eine computergestützte Steuerverwaltung könnte man beispielsweise dazu beitragen, die Korruption zu begrenzen, da es so schwieriger wird, Datensätze zu manipulieren. | News-Commentary | ويتعين على الحكومات أن تعمل أيضاً على تحسين الالتزام الضريبي والحد من التهرب، وهذا يتطلب الحد من السلطة التقديرية التي يتمتع بها موظفي الضرائب. على سبيل المثال، من الممكن أن تساعد حوسبة الإدارة الضريبية في الحد من الفساد من خلال جعل محاولة التلاعب بالسجلات أكثر صعوبة. |
h) Projekte der technischen Zusammenarbeit zur Verhütung und Bekämpfung der Korruption entwickeln, um die Staaten auf Antrag bei der Durchführung solcher Projekte im Rahmen des weltweiten Programms gegen die Korruption zu unterstützen. | UN | (ح) وضع مشاريع للتعاون التقني لأجل منع الفساد ومكافحته، بغية مساعدة الدول، بناء على طلبها، في تنفيذ تلك المشاريع في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الفساد. |
Etwa zehn Millionen Philippinos –ein Viertel der Erwerbsbevölkerung – sind aufgrund unzureichender Chancen im eigenen Lande gezwungen, sich im Ausland um Arbeit zu bemühen. Wenn die Philippinen ausreichend Investitionen anlocken wollen, um einen mit Malaysia und Thailand vergleichbaren Lebensstandard zu erreichen, muss Aquino seine Anstrengungen aufrechterhalten, die Wirtschaft zu öffnen und die Korruption zu verringern. | News-Commentary | بالطبع ما يزال امامها طريق طويل فهناك حوالي 10 ملايين فلبيني اي ربع القوى العامله مجبرون للسعي للحصول على وظائف في خارج البلاد بسبب الفرص غير الكافية في بلدهم ولو تمكنت الفلبين من اجتذاب استثمارات كافيه من اجل تحقيق مستوى من المعيشه مشابه لمستوى المعيشه في ماليزيا وتايلند فإنه يتوجب على اكينو ان يواصل جهوده من اجل فتح الاقتصاد وكبح جماح الفساد ولحسن الحظ فإنه يبدوا مصمما على عمل ذلك. |