die kurze Antwort ist, in Wirklichkeit sind sie aus Japan. Und in Kyoto, außerhalb, | TED | الجواب القصير هو ، في الواقع ، انهم من اليابان. وفي كيوتو ، بالخارج ، |
Ich geben Ihnen die kurze Antwort. | TED | سأعطيكم الجواب القصير. |
die kurze Antwort ist, wir haben alle Japaner während des zweiten Weltkrieges eingesperrt, inklusive denen, die Glückskekse hergestellt haben, | TED | حسنا ، الجواب القصير هو ، نحن احتجزنا جميع اليابانيين خلال الحرب العالمية الثانية ، بما في ذلك الذين يصنعون بسكوت الحظ ، |
Die Antwort – die kurze Antwort auf all diese Fragen ist: „Ja.“ | TED | الإجابة-- الإجابة المختصرة لكل تلك الأسئلة هي، "نعم." |
die kurze Antwort ist, tue es nicht. | Open Subtitles | الإجابة المختصرة هي: لا تواعدي. |
die kurze Antwort ist: Sie kehren auf dem einen oder anderen Weg in die Umwelt zurück und setzen den Zyklus der Giftbelastung fort. | TED | الإجابة باختصار هي: أنها ترجع إلى البيئة بطريقة أو أخرى، لتستمر الدورة السمية. |
die kurze Antwort ist, die japanischen Immigranten kamen herüber, und ein Haufen Bäcker führten sie ein -- inklusive mindestens einem in Los Angeles, und einem hier in San Fransisco namens "Benkyo-do", der auf der Kreuzung von Sutter und Buchanan liegt. Tatsächlich stellten sie damals | TED | في الواقع ، الجواب القصير هو ، جاء المهاجرون اليابانيون ، وقدم مجموعة من الخبازين منهم ... بما في ذلك واحد على الأقل في لوس انجليس ، و واحد هنا في سان فرانسيسكو يدعا بنكو دو، الذي يقع على زاوية سوتر وبوشانان. في الواقع ،هم في ذلك الوقت |
die kurze Antwort lautet ja. | Open Subtitles | الإجابة المختصرة هي أجل |
die kurze Antwort lautet: der Sektor ist zu groß, verfügt über zu wenig Kapital, und es tummeln sich zu viele Akteure, denen es an einem tragfähigen langfristigen Geschäftsmodell mangelt. | News-Commentary | بروكسل ــ تُرى ماذا ألم ببنوك أوروبا؟ الإجابة المختصرة على هذا التساؤل هو أن القطاع المصرفي أضخم مما ينبغي، وأن رأسماله ضئيل للغاية، وأنه يحتوي على عدد أكبر مما ينبغي من اللاعبين الذين يفتقرون إلى نموذج عمل صالح للأمد البعيد. والواقع أن امتزاج العاملين الأخيرين ــ وفرة مفرطة من البنوك مع غياب وسيلة مستدامة لتحقيق الربح ــ هو مكمن المشكلة الأشد خطورة والأكثر صعوبة. |
Die kurze Antwort: Die Krise begann, als ein Krisenmanager, bestellt vom Gouverneur Michigans, beschloss, die Wasserquelle aus Kostengründen an einen nahen Fluss zu verlegen. | TED | الإجابة باختصار هي: إن الأزمة بدأت عندما قام مدير الطوارىء الذي عينه حاكم ميتشيغان، باتخاذ قرار بتغيير مصدر مياههم إلى نهر محلي من أجل توفير المال. |