ويكيبيديا

    "die leistung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الأداء
        
    • أداء
        
    • الكفاءة
        
    Wir haben Mechanismen ausgearbeitet, die für politische Kohärenz sorgen werden, und wir haben Strategien zur Modernisierung der Geschäftspraktiken entwickelt, um die Leistung und Rechenschaftslegung zu erhöhen. UN وقمنا بصياغة آليات من شأنها التمكين من اتساق السياسات واستراتيجياتٍ لتحديث ممارسات العمل من أجل تحسين الأداء والمساءلة.
    Gleichzeitig verbessert man die Leistung und die Zufriedenheit am Arbeitsplatz, weil man die Ursachen entfernt hat, die die Verkomplizierung auf beiden Seiten verhindert. TED و في نفس الوقت سوف تحسّن الأداء و الرضا في العمل لأنك قد أزلت السبب الرئيسي الذي يعطل تعقيدات الاثنين.
    Solange die Aufgabe nur routinemäßige Fähigkeiten beinhaltete, funktionierten die Boni wie erwartet: je höher die Bezahlung, desto besser die Leistung. TED فالمكافآت قامت بالتحفيز كما هو متوقع: كلما ارتفع الدفع، ارتفع الأداء.
    Tun sie dies nicht, wird die Leistung der Versammlung sie weiterhin enttäuschen, was sie dann nicht verwundern darf. UN وما لم تقم بهذا، سيظل أداء الجمعية العامة مخيِّبا لآمالها ولا ينبغي أن يثير ذلك دهشتنا.
    17. erklärt erneut, dass nach Bedarf Zielerreichungsindikatoren verwendet werden sollen, um die Leistung des Sekretariats und nicht die der Mitgliedstaaten zu messen; UN 17 - تكرر تأكيد أن مؤشرات الإنتاج ينبغي أن تُستخدم، حسب الاقتضاء، لقياس أداء الأمانة العامة وليس أداء الدول الأعضاء؛
    Wir alle wollen hier sein, im Quadranten rechts oben, in dem die Leistung stark und Lernchancen gleich verteilt sind. TED جميعنا نرغب بأن نكون بالربع العلوي الأيمن، حيث الكفاءة قوية وفرص التعليم موزعة بالعدل.
    Niemand und kein Land kann es sich leisten, dort zu sein, wo die Leistung schlecht ist und große soziale Disparitäten herrschen. TED لا أحد ولا بلد يرغب بأن يكون حيث الكفاءة ضعيفة والفوارق الاجتماعية كبيرة.
    Ich kann mich nicht für die Leistung verbürgen, aber die Teile sind alle vorhanden. Open Subtitles لا أستطيع أن أشهد على الأداء ، ولكن كل الأجزاء موجودة
    Um die Mobilität und einen fruchtbaren Ideenaustausch zu fördern und Mitarbeiter auf verantwortungsvollere Positionen vorzubereiten, muss das System bei seinen Bewertungen auf die Leistung und nicht auf das Dienstalter abstellen. UN وسعيا إلى تشجيع تنقل الموظفين والإثراء المتبادل بين المنظمات وإعداد الموظفين لشغل وظائف ذات مسؤوليات أكبر، ينبغي أن تكون أنظمة التقييم في المنظومة قائمة على أساس الأداء وليس الأقدمية.
    CA: Ah, also geht es nicht nur um die Leistung. TED ها، إذاً فليس المطلوب هو الأداء وحسب.
    Wir glaubten, Unhöflichkeit wirke sich letztendlich auf die Leistung aus. TED اعتقدنا أن الفظاظة أثرت على الأداء.
    Um die Leistung zu beurteilen, und um zu sehen, wer gewinnt. Open Subtitles للحكم على الأداء ونرى من الفائز
    Werden die Ängste dann zu Tatsachen, verschlimmert sich die Angst – und die Leistung verschlechtert sich. Ist ein solcher Kreislauf erst einmal im Gange, kann er sehr schwer zu stoppen sein. News-Commentary الأمر أشبه برهبة المسرح. فالاستسلام لارتباك الأداء يؤدي إلى التردد أو فقدان الإلهام. ومع تحول الخوف إلى واقع، تتفاقم حالة القلق والارتباك ــ ويزداد الأداء سوءا. وبمجرد أن تبدأ مثل هذه الدورة، فقد يصبح إيقافها بالغ الصعوبة.
    5. begrüßt die Anstrengungen, die die Kommission unternimmt, um die Leistungen und die Rechenschaftslegung, vor allem auf den höheren Rangebenen, im gesamten Gemeinsamen System zu verbessern, und ersucht die Kommission, gegebenenfalls Empfehlungen dazu abzugeben, wie die Leistung und die Produktivität bei der Festlegung des Besoldungsniveaus stärker berücksichtigt werden können; UN 5 - ترحب بجهود اللجنة الرامية إلى تعزيز الأداء والمساءلة، ولا سيما بالرتب الكبرى، في مختلف أنحاء النظام الموحد، وتطلب إلى تلك اللجنة أن تقدم، حسب الاقتضاء، توصيات لزيادة دوري الأداء والإنتاجية في تحديد مستويات الأجور؛
    Es macht keinen Unterschied, denn das einzige, was die Leistung eines Systems wie diesem einschränken kann, ist die Anzahl an Pixeln auf Ihrem Bildschirm in TED وهذا لا يُحدث أي فرق لأن الشيء الوحيد الذي ينبغي أن يعمل على الحد من أداء جهاز كهذا هو عدد وحدات البكسل على الشاشة
    Und die Leistung dieser Dinger ist so gut geworden, dass, wenn Sie über Fahrzeuge anders denken, Sie wirklich was verändern können. TED وقد أصبحت أداء هذه الأمور جيدة جداً إذا قكرت قليلاً في المركبات بطريقة مختلفة، يمكنك حقاً تغيير الأشياء.
    In Blau sehen wir die Leistung der 500 größten globalen Unternehmen und in Gold sehen wir eine Teilmenge von Unternehmen mit guter Klimaschutzstrategie und Risikomanagement. TED بالأزرق، نرى أداء 500 من كبرى الشركات العالمية، وباللون الذهبي، نرى فرعا من الشركات ذات أفضل الممارسات في ظروف التغيير الاستراتيجي، وإدارة المخاطر.
    Als sie kontinuierlich die Dosis an Kortikosteroiden erhöhten, nahm die Leistung der Ratten bei Gedächtnistests zuerst zu, aber ließ bei höheren Dosen nach. TED ومع زيادتهم تدريجيًّا لجرعة الستيرويدات القشرية، ارتفع أداء الفأران فجأة في اختبار الذاكرة، لكنه انخفض مع جرعات أعلى.
    Kann er die Leistung von vor zehn Monaten wiederholen? Open Subtitles لكن هَلّ بالإمكان أَنْ يُكرّرُ ذلك المدهشِ أداء قبل عشَر شهور؟
    Dann steht die Debatte an, ob es besser ist, dort zu sein, wo die Leistung stark ist und dafür große Disparitäten in Kauf zu nehmen? TED ويمكننا أن نتناقش حول هل من الأفضل أن نكون هناك حيث الكفاءة أقوى على حساب الفوارق الاجتماعية الكبيرة؟
    Man möchte also nicht die Effektivität optimisieren, sondern die Leistung pro Dollar. Nach diesem Wandel, dem neuen Kriterium, TED لذا فأنت لا تحتاج أن تحسن الكفاءة إنك تود تحسين معامل الطاقة لكل دولار وباستخدام هذه النظرة الجديدة
    Aber... es ist weitaus mehr als die Leistung seiner Handwerkskunst, weswegen er auf der Blacklist steht. Open Subtitles لكنه أكثر بكثير من الكفاءة من يعتمد الجهاز له أن يحصل له على القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد