Chemiker versuchen, die Moleküle zu studieren, um Krankheiten zu untersuchen. | TED | الكيميائيون يحاولون دراسة الجزيئات ليفهموا الأمراض. |
Sie schlüsseln die Moleküle auf, kombinieren sie wieder auf ganz bestimmte Weisen, um all den wunderbaren Kunsttoff herzustellen, an dem wir uns täglich erfreuen. | TED | حيث تقوم بتفكيك الجزيئات وإعادة تركيبها بطريقة محددة للغاية لصنع كل هذا البلاستيك الرائع الذي نتمتع به في كل يوم |
Das heißt, wir können die Moleküle in der Kraftstoff-Kette exakt manipulieren und sie während des Produktionsprozesses optimieren. | TED | معنى هذا أنه بإمكاننا هندسة الجزيئات في سلسلة الوقود ونحسنهم قدر المستطاع. |
Die haben ganz gemütlich die Moleküle des Jungen neu geordnet! - Richard! | Open Subtitles | سيعيدون ترتيب جزيئات هذا الطفل انهم متأخرون |
Die Wissenschaft darüber, was denn nun die Moleküle beeinflusst, ist unbekannt... außer bei den Wassermolekülen natürlich. | Open Subtitles | الطريقة العلمية لكيفية ذلك التأثير على الجزيئات مازالت مجهولة باستثناء جزيئات الماء طبعاً. |
Bis jetzt gab es weder offene Reaktionen jeglicher Art gegen die Moleküle oder gegen die Beleuchtung des Gehirns. | TED | وحتى اليوم لم نجد عائقاً او مانعاً للقيام بذلك مرتبط بتلك الجزئيات او أعراض جانبية قد تنشأ نتيجة تسليط الضوء على الدماغ |
Tatsächlich ist diese Technologie so mächtig, dass wir sehen, wo sich auf dem Fingerabdruck die Moleküle befinden. | TED | في الواقع هذه التكنولوجيا قوية للغاية بحيث أننا يمكننا أن نرى هذه الجزيئات على البصمة. |
Bei chemischen Gleichungen ordnen sich die Moleküle, um neue Verbindungen zu formen, neu an, aber alle Bestandteile sind immer noch vorhanden. | TED | في المعادلة الكيميائية، الجزيئات أعادت الترتيب لصنع مكونات جديدة، لكن مع ذلك يجب أخذ جميع المكونات بعين الإعتبار. |
Ohne Schwerkraft trennen sich die Moleküle nicht durch Dichte und die Flammen haben eine ganz andere Form. | TED | من دون الجاذبية، لا تنفصل الجزيئات بالكثافة واللهيب له شكل مختلف تماماً. |
Die Rezeptoren in der Nase nehmen die Moleküle in der Luft wahr und sie werden in Gerüche umgewandelt. | TED | إن الجزيئات في الهواء تدركها المستقبلات داخل أنفي وتحوّلها إلى روائح. |
Wenn das Bakterium alleine ist schwimmen die Moleküle einfach weg. Folglich kein Licht. Aber wenn die Bakterien wachsen und sich verdoppeln | TED | تنتشر هذه الجزيئات فلا يكون هناك أي ضوء ولكن حينما تنمو البكتيريا وتتضاعف |
So funktioniert es. Außerdem haben wir die Moleküle genauer unter die Lupe genommen - | TED | وهذه هي الطريقة التي تعمل بها. بعد ذلك ذهبنا بالنظر الى نوعية هذه الجزيئات |
Ich hoffe, Sie können erkennen, dass die Moleküle verwandt sind. | TED | ما ارغب بان تشاهدوه هو ان هناك علاقه تربط الجزيئات ببعضها البعض |
Wir haben also auf diese Systeme abgezielt, so dass die Moleküle besser arbeiten. | TED | ولقد استهدفنا هذه الأنظمة كي نجعل الجزيئات تعمل بصوره افضل |
Gibt der Computer die Struktur an, fallen die Moleküle zurück. | Open Subtitles | ثم عندما يقوم الحاسب بتشغيل النموذج الجزيئات تعود للشكل الذي كانت عليه ونحصل على ما نريد |
Wenn es friert, dann bewegen sich die Moleküle nicht. | Open Subtitles | عندما أتجمّد، أعتقد أن ذلك يعني أن الجزيئات لا تتحرك |
Und das die Moleküle eines stabileren superschweren Elementes. | Open Subtitles | ماذا لو كانت هذه الجزيئات أكثر أستقراراً من العنصر الثقيل؟ |
Die Beobachter haben ein Gerät entwickelt, das den atmosphärischen Druck umwandelt,... indem es die Moleküle in der gesamten Materie eines Bereiches beschleunigt. | Open Subtitles | لقد صنع الملاحظون جهازًا يُغيّر الضغط الجوّي بطريقة دراميّة. يُسرّع كافّة جزيئات المادّة في المنطقة المسيطر عليها. |
Man kann es nicht sehen, aber unser genetisches Programm beauftragt jede dieser Bakterien, kleine Moleküle zu produzieren. die Moleküle bewegen sich zwischen tausenden einzelnen Bakterien und schalten sie an und aus. | TED | الآن، ما لا تستطيعون رؤيته هو أن برنامجنا الجيني يوجه كل واحدة من هذه البكتيريا إلى إنتاج جزيئات صغيرة، وتنتقل هذه الجزيئات بين آلاف الكائنات البكتيرية وتخبرها متى تعمل ومتى تتوقف عن العمل. |
Durch die Moleküle sind wir mit der Außenwelt verbunden. | Open Subtitles | الجزئيات تربط أجسادنا بالعالم الخارجي |