überzeugt, dass die Achtung der Grundsätze und Regeln des Völkerrechts für die diplomatischen und konsularischen Beziehungen eine Grundvoraussetzung für die normale Gestaltung der Beziehungen zwischen den Staaten und für die Verwirklichung der Ziele und Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen ist, | UN | واقتناعا منها بأن احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي التي تحكم العلاقات الدبلوماسية والقنصلية شرط أساسي لسير العلاقات بين الدول سيرا طبيعيا ولتحقيق مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، |
überzeugt, dass die Achtung der Grundsätze und Regeln des Völkerrechts für die diplomatischen und konsularischen Beziehungen eine Grundvoraussetzung für die normale Gestaltung der Beziehungen zwischen den Staaten und für die Verwirklichung der Ziele und Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen ist, | UN | واقتناعا منها بأن احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي التي تحكم العلاقات الدبلوماسية والقنصلية شرط أساسي لسير العلاقات بين الدول سيرا طبيعيا ولتحقيق مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، |
überzeugt, dass die Achtung der Grundsätze und Regeln des Völkerrechts für die diplomatischen und konsularischen Beziehungen eine Grundvoraussetzung für die normale Gestaltung der Beziehungen zwischen den Staaten und für die Verwirklichung der Ziele und Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen ist, | UN | واقتناعا منها بأن احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي التي تنظم العلاقات الدبلوماسية والقنصلية شرط أساسي لسير العلاقات بين الدول سيرا طبيعيا ولتحقيق مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، |
Für die Bewachung des Fickodromes hier reicht die normale Mannschaft. | Open Subtitles | الحماية العادية اكثر من كافية لحماية بيت الدعارة هذا |
Nur ein paar normale Leute, die normale Dinge tun. | Open Subtitles | فقط اثنان من الناس العاديين يعملون بعض الأشياء العادية |
Ignoriere die normale Entwicklung seiner Erziehung. | Open Subtitles | تجاهلي القواعد العادية فى التدريب |
überzeugt, dass die Achtung der Grundsätze und Regeln des Völkerrechts für die diplomatischen und konsularischen Beziehungen eine Grundvoraussetzung für die normale Gestaltung der Beziehungen zwischen den Staaten und für die Verwirklichung der Ziele und Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen ist, | UN | واقتناعا منها بأن احترام مبادئ وقواعد القانون الدولي التي تحكم العلاقات الدبلوماسية والقنصلية شرط أساسي لسير العلاقات بين الدول سيرا طبيعيا ولتحقيق مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، |
die normale Dosis ist 200-300 mg. | Open Subtitles | الجرعة العادية لمثل هذه الأشياء هي 200 أو 300 ميليجرام... |
Die wollten in mein Haus einbrechen, was die normale Polizei nicht tut. | Open Subtitles | مايعني أنها شرطة الـ"إن إس أي". وكانوا يخططون لاقتحام منزلي، الأمر الذي لا تفعله الشرطة العادية. |
- Nur die normale Überspanntheit. | Open Subtitles | - فقط الغرابة العادية |
Das hier ist nicht die normale Polizei, | Open Subtitles | هذه ليست الشرطة العادية... |
die normale Jules würde das nie machen, aber Resort-Jules sagt: | Open Subtitles | أن (جولز) العادية لن تفعل هذا , ولكن (جولز) المنتجع تقول... |
Besser als die normale Mia. | Open Subtitles | مُقارنة بـ "ميا" العادية |