ويكيبيديا

    "die normalerweise" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • عادة
        
    Ich habe die letzten paar Jahre damit verbracht, mich in Situationen zu platzieren, die normalerweise sehr schwierig und gleichzeitig irgendwie gefährlich sind. TED لقد قضيت السنوات القليلة الماضية أضع نفسي في مواقف التي عادة ما تكون صعبة للغاية وفي الوقت نفسه خطيرةٌ لحد ما.
    Wir fanden auch Bakterien, die normalerweise im Darm sitzen. TED ووجدنا أيضا بكتريا .تسكن عادة في الأمعاء
    Das alles sind Dinge, die normalerweise ein Vater seinem Sohn beibringt. Aber Dad war nicht da. Open Subtitles هذه الأشياء عادة ما يعلمها الأب لابنه ولكن أبي لم يكن في الجوار حينها
    Gase, die normalerweise während der Verwesung an die Luft abgegeben würden, waren in der harten Schokolade gefangen, haben das Weichgewebe auf eine faulige Flüssigkeit reduziert. Open Subtitles الغازات التي عادة ما يتم إطلاقها في الهواء خلال التحلل حوصرت في الشوكولاتة الصلبة حوّل الأنسجة اللينة إلى سوائل فاسدة
    Ein Konzert von Bands, die normalerweise für andere Bands eröffnen? Open Subtitles إذًا فهذا حفل لفرق الروك التى تقوم عادة بإفتتاح حفل فرق أخرى؟
    Solche Besucher, die normalerweise Lakaien ihre Arbeit erledigen lassen? Open Subtitles ذلك النوع من الزوار الذي عادة يمتلك خدم يقومون باعمالهم
    Der Bericht, den ich heute im Kongress vorlege, enthält Beweise, die normalerweise eine strafrechtliche Verfolgung nach sich ziehen, aber das Justizministerium wird in Übereinstimmung mit dem präsidialen Gnadenerlass keine Anklage erheben. Open Subtitles التقرير الذي أقدمه للكونغرس اليوم، يشمل الأدلة التي عادة تضمن الملاحقة الجنائية، ولكن وزارة العدل لن تتابع الاتهامات،
    Aber die Leute im Knast benutzen die normalerweise nicht an sich selbst. Open Subtitles لكن الناس في السجن عادة لا يستخدمونها على أنفسهم
    So bekam er ihre Aufmerksamkeit und sie behoben den Fehler. Da Khalil ihn aber nicht ordnungsgemäß gemeldet hatte, wurde ihm die Belohnung verweigert, die normalerweise ausgezahlt wird. TED ليحوز على اهتمام الموقع، فقاموا بتصحيح الخطأ، ولكونه لم يبلغ عن الخطأ بالطريقة المثلى، حُرِمَ من المكافأة التي تمنح عادة لمثل هذه الاكتشافات.
    Ein paar Sekunden nach dem Urknall war es sogar noch heißer -- heiß genug, um die Kräfte zu übertreffen, die normalerweise Protonen und Neutronen in Atomkernen zusammenhalten. TED وبعد الانفجار الكبير ببضع ثوان، كان لا يزال أكثر سخونة، ساخنا بما يكفي للتغلب على القوى التي عادة ما تربط البروتونات والنيوترونات معا في النوى الذرية.
    standen die Menschen von Juarez, die normalerweise nicht einmal raus gehen, weil die Strassen so gefährlich sind, sie standen buchstäblich dort und weinten, als sie sahen, dass andere Menschen aus aller Welt hergekommen waren für ihre besondere Gemeinde. TED و الناس في خواريز، الذين عادة لا يخرجون الى الشوارع حتى لان الشوارع خطيرة جدا، كانوا يقفون هناك حرفيا و يبكون لرؤيتهم أناس اخرين من العالم قد ظهروا لذلك المجتمع بالتحديد.
    Wie sieht es nun auf der Passivseite der Bilanz aus? Obama verzichtete darauf, zwei Themen anzusprechen, die normalerweise bei Treffen zwischen US-Präsidenten und der chinesischen Führung an oberster Stelle der Tagesordnung stehen. News-Commentary ولكن ماذا عن الجانب السلبي من الدفتر؟ لقد تخلى أوباما عن أمرين كانا يأتيان عادة على قمة الأجندة حين يلتقي أي زعيم أميركي بقادة الصين.
    Das ist diejenige die normalerweise dich verlässt. Open Subtitles هذه هي الزوجة التي تتركك عادة ..
    (Musik) (Applaus) So, ich versuche mir einige Fragen vorzustellen, die normalerweise aufkommen. TED (موسيقى) (تصفيق) إذاً، أنا أحاول التفكير في بعض الأسئلة التي تُطرح عادة. إنها كثيرة للغاية.
    Wie Hippokrates erkannten Ärzte im Laufe der Geschichte immer wieder, dass sich die Symptome der normalen Traurigkeit und der depressiven Störung ähnelten. Depressive Störungen wichen von normalen Reaktionen ab, weil sie entweder auftraten, ohne dass es Situationen gegeben hätte, die normalerweise zu Traurigkeit führen würden, oder weil sie gemessen an ihrer Ursache von einer unverhältnismäßigen Schwere und Dauer waren. News-Commentary ومثلهم كمثل أبقراط ، أدرك الأطباء طيلة عصور التاريخ أن أعراض الحزن الطبيعي والخلل الاكتئابي متشابهة. وتختلف أشكال الخلل الاكتئابي عن الاستجابات الطبيعية إما لأنها تنشأ في غياب المواقف التي من شأنها أن توَلِّد الحزن عادة أو لأنها لا تتناسب في شدتها أو طول مدتها مع السبب الذي استفزها أياً كان.
    Zudem lassen die Bedingtheit und die genaue Überwachung, die normalerweise mit den multilateralen Organisationen assoziiert werden, diese zu weniger attraktiven Finanzierungsquellen werden. Welcher Politiker würde nicht lieber auf die Geldquelle zurückgreifen, die ihm mehr Freiheit lässt, das zu tun, was er möchte? News-Commentary وعلاوة على ذلك فإن الشروط والمراقبة اللصيقة المرتبطة عادة بالمؤسسات المتعددة الأطراف تجعلها مصدراً أقل جاذبية للتمويل. فمن هو السياسي الذي لا يفضل مالاً يمنحه قدراً أعظم من الحرية للقيام بما يشاء؟ وسوف تمر سنوات قبل أن تصبح أي مشكلة ظاهرة ــ وآنئذ، سوف يضطر سياسي آخر في المستقبل إلى حلها.
    Das machen die normalerweise. Open Subtitles الخيام عادة تتنقل
    James Schlesinger – und ich werde hiermit enden – sagt: "Psychologen haben versucht zu verstehen, wie und warum Individuen und Gruppen, die normalerweise menschlich handeln, manchmal anders handeln unter bestimmten Umständen. TED جايمس شليسنجر -- وعلي أن أختم بهذا -- يقول، "لقد حاول علماء النفس الوصول إلى فهم كيف ولماذا يستطيع الأفراد والمجموعات اللذين عادة ما يتصرفون على نحو إنساني التصرف أحيانا على نحو مغاير تحت ظروف معينة."
    Ein ehrgeiziges Ziel; möglicherweise erreichbar, möglicherweise nicht. Doch unterstreichen Chinas Ziele zugleich eine Besorgnis erregende und zunehmend um sich greifende neue Realität: dass politische Funktionsträger Entscheidungen treffen, die normalerweise dem Markt überlassen bleiben – und dies in einem Rahmen, wie man es seit Jahrzehnten nicht mehr erlebt hat. News-Commentary نيويورك ـ أعلنت الحكومة الصينية مؤخراً عن رغبتها في تحويل مدينة شنغهاي إلى عاصمة مالية عالمية تعادل لندن ونيويورك بحلول عام 2020. والحقيقة أنه هدف طموح قد يتحقق وقد لا يتحقق. غير أن طموحات الصين هذه تسلط الضوء أيضاً على حقيقة جديدة مزعجة ومتزايدة الانتشار: ألا وهي أن المسؤولين السياسيين يتخذون الآن قرارات معاكسة للسوق عادة وعلى نطاق غير مسبوق منذ عقود.
    Doch im Falle einer Notsituation bringen umfangreiche politische Reaktionen immer unbeabsichtigte Konsequenzen mit sich, die normalerweise den Boden für die nächste ausgewachsene Krise bereiten. In Anbetracht der jüngsten Marktturbulenzen stellt sich nun die Frage, ob die nächste Krise schon begonnen hat. News-Commentary كان أمراء التمويل الجدد ناجحين في تحقيق العديد من أهدافهم منذ اندلاع الأزمة المالية قبل سبع سنوات. وهم يستحقون أن ينسب إليهم هذا الفضل. ولكن عندما تندلع الأزمة، فإن الاستجابات السياسية الواسعة النطاق تنتج دوماً عواقب غير مقصودة فتنثر عادة بذور الأزمة الكاملة التالية. ونظراً لاضطرابات السوق الأخيرة، فإن السؤال الآن هو ما إذا كانت الأزمة التالية قد بدأت بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد