ويكيبيديا

    "die partner" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الشركاء
        
    • والشركاء
        
    • للشركاء
        
    • الشُركاء
        
    • بالشركاء
        
    Ein Außenstehender erwirbt eine gesunde Firma, nimmt in deren Namen Millionenkredite auf, die die Partner einstecken. Open Subtitles حيث تحتاج شركة خارجية إلى شركة سليمة تستقرض ملايين الدولارات باسمها التي يأخذها الشركاء لنفسهم
    Darüber hinaus hielten sich die Partner häufig nicht an die Beschaffungsverfahren, wodurch Verluste in Höhe von schätzungsweise 340.000 Dollar entstanden. UN كما أن الشركاء لم يمتثلوا في كثير من الأحيان إلى إجراءات الشراء، مما أدى إلى خسائر تقدر بمبلغ 000 340 دولار.
    die Partner zuerst, dann Lunch mit der Sozietät in unserem privaten Speisesaal. Open Subtitles ميتش هيا لمقابلة الرفاق أولا ثم تناول الغداء مع الشركاء في غرفة الطعام الخاصة بنا
    Ich wollte sie abschicken an das Risikomanagement, Rechtsabteilung, die Partner, an alle, Open Subtitles لقد كنتُ سأرسله إلى إدارة المخاطر والشركاء والجهات القانونيّة وكل شخص،
    Und die Partner brauchen diese Sammelklage, um für diese Kontrolle zu kämpfen. Open Subtitles والشركاء في حاجة ماسة إلى هذه الدعوى القضائية الجماعية لكي يتمكنوا من المنافسة على زعامة تلك المؤسسة
    Die verbleibenden 20 Prozent werden weiterhin ein Risikobereich bleiben, bis die Projektüberwachung verbessert wird und die Partner mehr Anleitung und Unterstützung erhalten. UN وستبقى نسبة 20 في المائة المتبقية بمثابة مجال للخطر ما لم تحسن عملية رصد المشاريع وما لم يقدم المزيد من المشورة والدعم للشركاء.
    Es sei denn, Morales sieht das als eine Möglichkeit drei Schritte vorwärts zu kommen, die Partner zu wechseln. Open Subtitles ما لَم يرى (موراليس) هذا على أنهُ فُرصةٌ للتقدُّم و تبديل الشُركاء
    Und wie es in Geschäftsbeziehungen häufig der Fall ist, zerstritten sich die Partner irgendwann. Open Subtitles و كما في العديد من الأعمال, كان هناك إختلاف بين الشركاء.
    es ist nur, daß die Partner es sehr deutlich gemacht haben das Projekt ist ein Macher oder es zerstört uns. Open Subtitles السبب أن الشركاء وضحوا لنا جيداً إما لفائدتنا أو ضدنا
    die Partner haben sich dazu entschlossen, Sie zu befördern,... und zwar zur Leiterin der Agenturverwaltung. Open Subtitles لقد تم مناقشته مع الشركاء بأن تترقّين إلى مُديرة عمليّات الوكالة
    Wenn dich die Partner nach den Fusionsunterlagen fragen, händigst du sie ihnen stillschweigend aus. Open Subtitles عندما يسألك الشركاء عن وثائق الإندماج , عندها ستقوم بتسليمها بصمت
    Hol die Partner in mein Büro und wartet auf weitere Anweisungen. Open Subtitles نادي الشركاء لمكتبي وانتظر مزيدًا من التعليمات.
    Nun, ich weiß nicht, ob es Ihnen bekannt ist,... doch im letzten Jahr mussten die Partner eine Bürgschaft aufbringen. Open Subtitles لستُ متأكدًا إن كنتِ على عِلم، لكن السنة الماضية الشركاء كانوا مطالبين بوضع ضمانة.
    Im Falle eines beruflichen Fehlers können die Partner abstimmen, dass nur der fahrlässige Partner verantwortlich gemacht wird für den gesamten Schaden. Open Subtitles في حالة سوء تصرف الشركاء يُمكن أَن يُصوّتوا لتحميل الشريك المهمل فقط المسأله قانونيا لمجموعِ الأضرار
    Und die Partner sind wie meine Brüder und die Associates unter meiner Aufsicht sind wie meine Kinder. Open Subtitles والشركاء , إنهم كأخوتي، والمساعدون الذي تحت رعايتي هم كأبنائي.
    Ich habe nur das getan, von dem ich wusste, dass es die Partner und Freunde, die ich verloren habe, auch für meine Familie getan hätten. Open Subtitles لقد فعلت فقط ما أعلم أن الأصدقاء والشركاء الذين فقدتهم كانوا ليفعلوه من أجل عائلتي
    Der Sicherheitsrat anerkennt die Arbeit des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen, des Internationalen Beratenden Ausschusses und der Mitgliedstaaten zur Unterstützung des Kongresses der nationalen Aussöhnung und fordert die Mitgliedstaaten und die Partner nachdrücklich auf, auch weiterhin technische und finanzielle Unterstützung zu gewähren. UN ويقر مجلس الأمن بالأعمال التي يضطلع بها الممثل الخاص للأمين العام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاستشارية الدولية والدول الأعضاء لدعم مؤتمر المصالحة الوطنية، ويحث الدول الأعضاء والشركاء على الإسهام في ذلك بالدعم التقني والمالي المستمر.
    9. bittet die Regierungen und die Partner der Habitat-Agenda, einschließlich der Kommunen, die Verbreitung der Erklärung über Städte und andere menschliche Siedlungen im neuen Jahrtausend zu erleichtern; UN 9 - تدعو الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل بما في ذلك السلطات المحلية إلى تيسير إشاعة الإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة؛
    Drogentests sind für Mitarbeiter, nicht für die Partner. Open Subtitles إختبار المخدرات للمساعدين، ليس للشركاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد