ويكيبيديا

    "die partnerschaft zwischen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الشراكة بين
        
    • للشراكة بين
        
    • والشراكة التفاعليين بين
        
    in dieser Hinsicht betonend, wie wichtig der auf der Londoner Konferenz geschlossene Afghanistan-Pakt und seine Anlagen sind, die den Rahmen für die Partnerschaft zwischen der afghanischen Regierung und der internationalen Gemeinschaft bilden, UN وإذ يؤكد، في هذا الصدد، أهمية الاتفاق الخاص بأفغانستان ومرفقاته، الذي أُبرم في مؤتمر لندن ويوفر إطار الشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي،
    Im Laufe der letzten zehn Jahre hat die Partnerschaft zwischen dem FBI und der forensischen Abteilung des Jeffersonian Institutes zu über 250 Verurteilungen wegen Mordes geführt, was es zu einem der erfolgreichsten Gemeinschafts- projekte in der Geschichte der Strafverfolgung macht. Open Subtitles على مدى العقد الماضي الشراكة بين مكتب التحقيقات الفيدرالي ومعهد جيفرسون قسم الطب الشرعي أدى الى حل أكثر من 250 جريمة قتل
    Im Laufe der Zeit konzentrierte sich die Partnerschaft zwischen der UNF und dem UNFIP nicht mehr ausschließlich darauf, einzelne Projekte zu programmieren und zu finanzieren, sondern auch darauf, über die Hintergründe dieser Projekte und über die Arbeit der Vereinten Nationen an sich zu berichten. UN 283 - وعلى مر الزمن، تطور تركيز الشراكة بين مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية من البرمجة والتمويل الخالصين لمشاريع منفردة إلى ”رواية قصة“ هذه المشاريع وعمل الأمم المتحدة بصورة عامة أيضا.
    Die Kommission hat sich so zu einem wichtigen Forum für die Partnerschaft zwischen staatlichen und nichtstaatlichen Vertretern innerhalb des Systems der Vereinten Nationen entwickelt. UN وعليه، تطورت اللجنة لتصبح منتدى رئيسيا للشراكة بين ممثلي الأطراف الحكومية والأطراف الحكومية في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    1. macht sich den "Afghanistan-Pakt" und seine Anlagen als Rahmen für die Partnerschaft zwischen der afghanischen Regierung und der internationalen Gemeinschaft, die den in dem Pakt eingegangenen gegenseitigen Verpflichtungen zugrunde liegt, zu eigen; UN 1 - يؤيد ”ميثاق أفغانستان“ ومرفقاته بوصفها تقدم إطارا للشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي يشكل أساسا للالتزامات المتبادلة المبينة في الميثاق؛
    in dem Wunsch, im Rahmen des Mandats des Rates den interaktiven Dialog und die Partnerschaft zwischen dem Forum und den Regierungen, den Sonderorganisationen, Fonds und Programmen des Systems der Vereinten Nationen, anderen zuständigen internationalen und regionalen Organisationen, den indigenen Bevölkerungsgruppen und Völkern und der Zivilgesellschaft insgesamt zu stärken, UN ورغبة منها في العمل، في إطار ولاية المجلس، على تعزيز الحوار والشراكة التفاعليين بين المنتدى والحكومات ووكالات منظومة الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها وسائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والسكان الأصليين والشعوب الأصلية، فضلا عن المجتمع المدني عموما،
    mit dem Ausdruck ihres nachdrücklichen Bekenntnisses zur Umsetzung des auf der Londoner Afghanistan-Konferenz am 31. Januar und 1. Februar 2006 geschlossenen Afghanistan-Paktes und seiner Anhänge, die den Rahmen für die Partnerschaft zwischen der Regierung Afghanistans und der internationalen Gemeinschaft bilden, UN وإذ تعرب عن التزامها الشديد بتنفيذ اتفاق أفغانستان ومرفقاته() التي أعلن عن البدء في العمل بها في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان المعقود في 31 كانون الثاني/يناير و 1 شباط/فبراير 2006 والتي توفر إطار الشراكة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي،
    Sie sind ein Paket messbarer, gemeinsamer und von allen Mitgliedstaaten getragener Ziele, durch das eine bisher nicht vorhandene Grundlage für die Partnerschaft zwischen entwickelten Ländern und Entwicklungsländern entstanden ist, die sich auch andere zwischenstaatliche Organe, darunter die Afrikanische Union und die Gruppe der Acht, zu eigen gemacht haben. UN وكمجموعة من الأهداف المشتركة القابلة للقياس والمعتمدة من قبل جميع الدول الأعضاء، وفرت هذه الأهداف أساسا غير مسبوق للشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية، وقد اعتنقتها هيئات حكومية دولية أخرى، بما فيها الاتحاد الأفريقي ومجموعة الثمانية.
    in dem Wunsch, im Rahmen des Mandats des Rates den interaktiven Dialog und die Partnerschaft zwischen dem Forum und den Regierungen, den Sonderorganisationen, Fonds und Programmen des Systems der Vereinten Nationen, anderen zuständigen internationalen und regionalen Organisationen, den indigenen Bevölkerungsgruppen und Völkern und der Zivilgesellschaft insgesamt zu stärken, UN وإذ ترغب في أن تعزز، ضمن ولاية المجلس، الحوار والشراكة التفاعليين بين المنتدى والحكومات، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، وصناديقها وبرامجها، وسائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، والسكان الأصليين، والشعوب الأصلية، وكذلك المجتمع المدني بشكل عام،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد