ويكيبيديا

    "die politik" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • السياسة
        
    • سياسة
        
    • السياسات
        
    • صناع القرار السياسي
        
    • سياسات
        
    • السياسه
        
    • توجه سياساتها
        
    • بسياسة
        
    • السياسية
        
    • المعترك السياسي
        
    • سياسية
        
    • للسياسة
        
    • بالسياسة
        
    • المجالين
        
    • أن الساسة
        
    Behalt sie, sie verschwindet oft mit den Jahren, oder durch die Politik. Open Subtitles لأنها تختفى عادةً مع التقدم فى السن أو دخول ميدان السياسة
    Der sich herausbildende internationale Konsens über bessere Methoden zur Förderung der menschlichen Entwicklung muss in die Politik der einzelnen Staaten Eingang finden. UN ويجب أن تستفيد السياسة الوطنية من توافق الآراء الدولي الناشئ بشأن السبل الأفضل لتعزيز التنمية البشرية.
    Ohne eine konkrete und förmliche Bestätigung der betreffenden Grundsätze durch das Recht oder die Politik des jeweiligen Landes erscheint es unwahrscheinlich, dass sie jetzt oder künftig wirklich in die Bildungspolitik einfließen werden. UN وإذا لم يكن هناك أي إقرار رسمي محدد في القانون الوطني أو السياسة الوطنية للمبادئ ذات الصلة فمن المستبعد أن تستخدم في الحاضر أو المستقبل في إلهام السياسات التعليمية حقاً.
    Dieser informelle Akt der Grenzüberschreitung von unten nach oben begann nach oben durchzusickern, und auch die Politik von oben nach unten zu verändern. TED بذلك الفعل ذلك الخرق الغير رسمي، للقوانين الذي بدأ من الأسفل نحو الأعلى، قد بدأ بالفعل بتحويل سياسة الأعلى نحو الأسفل.
    Die Menschen sehen allmählich ein, dass sie zwar Regierungen, nicht aber die Politik ablösen können. TED في الواقع بدأ الناس يفهمون أن بوسعهم تغيير الحكومات، ولكنهم لا يمكنهم تغيير السياسات.
    Und auch in ländlichen Gegenden, die traditionell sehr konservativ sind, wo aber die Politik für einen Großteil der Leute versagt. TED وأيضًا في مجتمعات ريفية شديدة التحفظ، ولكنها حيث تسكن غالبية المخذولين من السياسة.
    Das Entziffern dieser Schrift ist nicht nur ein intellektuelles Rätsel; es hat sich zu einer Frage entwickelt mit tiefem Einfluss auf die Politik und die Kulturgeschichte Südasiens. TED فك رموز النص ليس مجرد لغز فكري ؛ في الواقع لقد اصبحت سؤالا متشابك بعمق مع السياسة والتاريخ الثقافي لمنطقة جنوب آسيا.
    Jeder, der die Politik verfolgt, kann bezeugen, wie schwierig das für gewisse Menschen ist. TED وكل من تابع السياسة يمكنه أن يشهد بمدى صعوبة استيعاب هذا الأمر لدى البعض.
    Deswegen ist die Politik so stammartig organisiert. TED لهذا فإن السياسة غالباً ما تكون قبليةً.
    Heutzutage glaubt man gerne, dass dieser Vorstoß zur Transparenz, diese Kombination von aktiven Bürgern, neuen Technologien und einer viel mehr transparenzorientierten Gesetzgebung das Vertrauen in die Politik wieder herstellen kann. TED من السهل هذه الأيام أن نقتنع بأن هذا الدفع نحو الشفافية هذ الدمج بين المواطنين الناشطين و التقنية والتشريعات التى تميل للشفافية يمكنها أن تعيد الثقة في السياسة.
    die Politik kämpfte deshalb darum, das Land zu kontrollieren. TED وكانت السياسة هي الصراع للسيطرة على الأرض.
    Wir müssen die Politik wiederbeleben, als eine Kraft, Neues zu denken, uns Neues vorzustellen und eine bessere Welt zu konzipieren. TED يجب علينا إحياء السياسة باعتبارها القدرة على تصور و إعادة التصور و إعادة التصميم من أجل عالم أفضل
    Klatsch-Websites, Paparazzi, Reality-Shows, die Politik, Nachrichtenagenturen und manchmal Hacker, sie handeln alle mit der Schande. TED مواقع القيل و القال و المصورون و برامج الواقع و السياسة وكالات الأنباء و أحيانا المتسللون كلهم بغرض الإفتضاح
    Lee Kuan Yew aus Singapur und seine großen Nachahmer in Peking haben zweifelsfrei bewiesen, dass es durchaus möglich ist, einen blühenden Kapitalismus und beeindruckendes Wachstum zu haben, während die Politik komplett undemokratisch bleibt. TED السياسي السنغافوري لي كوان يو ومقلّديه الكبار في بكين أظهروا بما لا يدعو مجالًا للشك أنه يمكننا تمامًا أن نحصل على رأسمالية مزدهرة، ونمو مدهش، بينما تبقى السياسة خالية من الديمقراطية.
    Auch ich halte mich gern über die Politik meines Landes auf dem Laufenden. Open Subtitles ‫أحب أيضًا أن أبقى على إطلاع بكل جديد ‫فيما يخصُّ سياسة بلادي.
    Die Mission wandte nicht die Politik der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze im Zusammenhang mit der Verwendung von Fahrzeugen für private Zwecke, mit Genehmigung, an. UN ولم تطبق البعثة سياسة إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق باستعمال المركبات “الحر” المرخص به.
    Es gibt noch einen weiteren Grund, warum die Deflation eine solche Bedrohung ist und die Politik bei ihrer Beseitigung vor einer so viel schwierigeren Aufgabe steht als bei der Inflationsbekämpfung: Es fallen nicht alle Preise; insbesondere kommt es nicht zu einer Anpassung der Schulden, weil diese nominal fixiert sind. News-Commentary هناك سبب آخر يجعل الانكماش يشكل مثل هذا التهديد، ويجعل مهمة صناع القرار السياسي في القضاء عليه أكثر صعوبة، مقارنة بمحاولات مكافحة التضخم: ألا وهو أن الأسعار لا تتحرك جميعها نحو الهبوط؛ وبصورة خاصة الديون، فهي لا تتأقلم لأنها مثبتة على قيمتها الاسمية.
    Eine solche Zusammenarbeit ist möglich, wenn die Politik jedes Landes nicht nur die Bedürfnisse der eigenen Bürger, sondern auch die anderer berücksichtigt. UN وسيكون هذا التعاون ممكنا إذا راعت سياسات جميع البلدان ليس فقط احتياجات مواطنيها، ولكن أيضا احتياجات الآخرين.
    Dass Catherine und ihre Kinder nur zur Schau wären, für die Politik. Open Subtitles وبأن كاثرين وابنائها كانو فقط من اجل العرض ومن اجل السياسه
    4. hebt hervor, dass der Frieden nur dann gewahrt und gefördert werden kann, wenn die Politik der Staaten darauf gerichtet ist, die Bedrohung durch Krieg, insbesondere Atomkrieg, zu beseitigen, auf die Anwendung oder Androhung von Gewalt in den internationalen Beziehungen zu verzichten und internationale Streitigkeiten durch friedliche Mittel auf der Grundlage der Charta der Vereinten Nationen beizulegen; UN 4 - تشدد على أن الحفاظ على السلام وتعزيزه يتطلب من الدول أن توجه سياساتها نحو القضاء على خطر الحرب، وبخاصة خطر الحرب النووية، ونبذ استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية، وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية على أساس ميثاق الأمم المتحدة؛
    16. begrüßt die Politik, die die MINUSTAH verfolgt, um die Rechte von Frauen zu fördern und zu schützen und im Einklang mit Resolution 1325 (2000) die Geschlechterperspektive als Querschnittsthema in ihr gesamtes Mandat zu integrieren sowie den Rat unterrichtet zu halten; UN 16 - يرحب بسياسة البعثة المتمثلة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وفي مراعاة الاعتبارات الجنسانية على النحو الوارد في قرار مجلس الأمن 1325، باعتبارها مسألة مندرجة في جميع جوانب ولايتها، وأن تبقي المجلس على علم بذلك؛
    Und so ist meine Frage, ja, lassen Sie es uns versuchen und die Politik dort im Mittleren Osten auflösen, aber lassen Sie uns auch einen Blick auf die Geschichte werfen. TED إذا هيا .. لنحاول حل المشكلة السياسية في الشرق الاوسط ولكن لننظر اولا الى القصة ..
    Du kannst in die Politik gehen und solche Zustände abstellen, du hast das Charisma dafür. Open Subtitles يمكنكِ أن تدخلي المعترك السياسي وتحلين مكانها, لديك الهيبةُ.
    BG: Wir sind an einem Punkt, an dem die Zahlen die Politik, vor allem die Innenpolitik, verändern. TED برونز خيوساني: يبدو أننا في وضع حيث تتحول الأرقام إلى نوبات سياسية ولا سيما على الصعيد المحلي.
    Da, wo du gearbeitet hast, bevor du in die Politik gegangen bist. Open Subtitles نعم، حيث كنت تعمل قبل أن تتوجه للسياسة
    Hätte er Interesse, in die Politik zu gehen? Open Subtitles ألم يُبديّ رغبته الإشتغال بالسياسة ؟
    Wenn das stimmt, ist es offensichtlich, dass wir die Politik und die Wirtschaft wieder zusammenbringen müssen, und es wäre besser, wenn dabei der "Demos" die Kontrolle behält, so wie im antiken Athen, abgesehen vom Ausschluss der Sklaven, der Frauen und der Ausländer. TED فمن الواضح، إذا كان هذا صحيحًا، علينا إعادة توحيد المجالين الإقتصادي والسياسي والأفضل القيام بذلك مع بقاء الشعب/العامة تحت السيطرة، كما كان الحال في أثينا القديمة ما عدا إستبعاد العبيد أو إقصاء النساء والمهاجرين.
    In allen entwickelten Volkswirtschaften sind Banken und Politik tief miteinander verflochten. Diamond musste erfahren, dass letztlich die Politik am längeren Hebel sitzt – zumindest in Großbritannien. News-Commentary إن البنوك والسياسة أمران متشابكان بعمق في كل الاقتصادات المتقدمة. ولقد اكتشف دياموند أن الساسة يتفوقون في نهاية المطاف على المصرفيين ــ على الأقل في المملكة المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد