ويكيبيديا

    "die privatisierung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • خصخصة
        
    Die zweite ist die Privatisierung des Terrorismus. TED المستوي الثاني هو خصخصة الإرهاب .
    Andere Vorschläge bergen allerdings größere Risiken, insbesondere die Privatisierung der Altersrenten, über die in vielen Ländern gesprochen wird und die in manchen Ländern – wie Großbritannien, Chile, Schweden und Mexiko – zumindest teilweise schon eingeführt wurde. News-Commentary ولكن هناك مقترحات أخرى تحمل قدراً أكبر من المجازفة، ومن أبرزها خطة خصخصة معاشات التقاعد التي انتشر الحديث عنها في العديد من الدول، والتي بدأت بعض الدول بالفعل ـ بما فيها بريطانيا العظمى، وتشيلي، والسويد، والمكسيك ـ في تنفيذها ولو جزئياً على الأقل.
    die Privatisierung der Entwicklung Afrikas News-Commentary خصخصة التنمية في أفريقيا
    die Privatisierung staatlicher Unternehmen hat viel für die Wirtschaft getan, ist allerdings auch für Protektion und zum Aufbau von Imperien benutzt worden. Das Militär befindet sich offenbar nicht verlässlich unter ziviler Kontrolle und der brutale Krieg in Tschetschenien schwelt. News-Commentary عادت خصخصة أصول الدولة بفوائد جمة على الاقتصاد، لكنها استُغِلت أيضاً لإرضاء المحسوبيات ولبناء الإمبراطورية. والجيش لا يبدو تحت سيطرة مدنية يعول عليها، والحرب الوحشية في الشيشان أصبحت كالقرحة في جسد الدولة.
    Er hat in Südamerika einmal einen Bauernaufstand organisiert, gegen die Privatisierung von Wasser- und Landrechten Open Subtitles لقد كان مسؤلا عن... عن تنظيم ثورة للفلاحين بـ"امريكا الجنوبية" لقد كانو يحتجون علي خصخصة المياه
    Durch die Privatisierung von Pemex und des nationalen Stromkonzerns bietet auch die Chance, dass Staatsbürokraten durch gut ausgebildete, professionelle Manager ersetzt und die große Rolle der Gewerkschaften im Verwaltungsprozess beendet werden können. Darüber hinaus beseitigt die Privatisierung die Investitionshindernisse, unter denen Pemex und der Stromkonzern aufgrund von Einschränkungen durch den Regierungshaushalt litten. News-Commentary وسوف تسمح خصخصة بيميكس وشركة الكهرباء الوطنية أيضاً للمديرين المدرَبين المحترفين بالحلول محل البيروقراطيين الحكوميين ووضع حد للدور الكبير الحالي الذي تلعبه النقابات في العملية الإدارية. وعلاوة على ذلك، سوف تساعد الخصخصة في إزالة القيود المفروضة على الاستثمار والتي فرضتها ميزانية الحكومة على بيميكس وشركة الكهرباء.
    Selbstverständlich bestimmt die Legitimität der Regierung oder eines anderen politischen Gremiums, was in der Wirtschaftspolitik möglich ist. Eine schwache nationale Übergangsregierung – oder eine Verwaltung durch die Vereinten Nationen oder durch eine fremde Besatzungsmacht – sollte keine politischen Beschlüsse wie beispielsweise die Privatisierung nationaler Ressourcen umsetzen, wenn dies politischen Widerstand auslösen könnte. News-Commentary بطبيعة الحال، تتحدد القرارات الاقتصادية الممكنة استناداً إلى مدى شرعية الحكومة أو الهيئات الأخرى المفوضة باتخاذ القرار. فالحكومات الوطنية الانتقالية الضعيفة ـ أو الإدارات التابعة للأمم المتحدة أو لقوات أجنبية محتلة ـ لا ينبغي لها أبداً أن تحاول تنفيذ سياسات مثل خصخصة الموارد الوطنية، حيث أن ذلك قد يثير قدراً كبيراً من المقاومة السياسية.
    Amerika und die Welt sollten sich erinnern: Im Mittelpunkt der jüngsten Haushaltsschwierigkeiten Argentiniens stand die Privatisierung des argentinischen Rentensystems. News-Commentary ينبغي أن تتذكر أميركا وأن يتذكر العالم أن خصخصة الأرجنتين لنظام معاشات التقاعد لديها كان هو أس البلاء والكوارث المالية التي عانت منها الأرجنتين مؤخراً. ولو لم تكن الأرجنتين قد لجأت إلى الخصخصة لكانت ميزانيتها قد حققت التوازن المنشود. ومن العجيب أن تبدأ الولايات المتحدة برنامج الخصخصة هذا في وقت بلغ العجز المالي لديها 4% من الناتج المحلي الإجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد