Was tun Sie in Bezug auf die Qualität der Seniorenversorgung hier? | Open Subtitles | ما الذي ستفعلونه حيال نوعية الإعتناء بالمسنين في هذا السجن؟ |
Voraussetzung für ein faires System ist Einvernehmen über die Qualität und Quantität der Informationen, die als Bezugsgrundlage für die Prüfung verwendet werden. | UN | ومن أجل قيام نظام نزيه، سيلزم الاتفاق على نوعية وكمية المعلومات المستخدمة كنقطة مرجعية للاستعراض. |
Sie sollen dazu dienen, die Qualität der Bildung zu verbessern und die Jugend besser auf die Anforderungen der Informationsgesellschaft vorzubereiten. | UN | وينبغي استخدامها في تحسين نوعية التعليم وإعداد الشباب إعدادا أفضل لمواجهة متطلبات مجتمع المعلومات. |
Nach Auffassung des AIAD haben auch die Qualität und die Wirkung der Prüfungsempfehlungen zugenommen. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن جودة توصيات مراجعة الحسابات وتأثيرها قد زادا أيضا. |
Das Amt hat auch einen internen Prozess der gegenseitigen Beurteilung eingeführt, um die Qualität seiner Berichte zu standardisieren. | UN | وقد أنشـأ المكتب أيضا عملية مراجعة داخلية من جهـات نظيرة تهـدف إلى توحيد جودة تقاريرها. |
Wir lernen immer noch dazu, aber Nervenzellen sind nicht nur für das Erinnerungsvermögen, sondern auch für die Qualität unserer Erinnerungen wichtig. | TED | نحن مازلنا نتعلم الكثير، والخلايا العصبية ليست مهمة فقط لقدرات الذاكرة، ولكن لجودة الذاكرة أيضا. |
mit Anerkennung feststellend, dass die Gemeinsame Inspektionsgruppe vor kurzem zur Ergänzung ihrer Normen und Richtlinien interne Arbeitsverfahren und -mechanismen eingeführt hat, die die Qualität ihrer Tätigkeit und deren Wirkung verbessern sollen, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير اعتماد وحدة التفتيش المشتركة مؤخرا إجراءات وآليات العمل الداخلية المكملة لمعاييرها والمبادئ التوجيهية التي تتبعها والتي تستهدف تحسين نوعية وأثر الأنشطة التي تضطلع بها الوحدة، |
i) die Qualität und Relevanz der Produkte jedes Unterprogramms und ihre Nützlichkeit für die Nutzer bewerten; | UN | `1' تقدير نوعية ووجاهة ناتــج كــل برنامــــج فرعـــي وفائدتهمـــا للمستعملين؛ |
Die Überprüfung ergab, dass sich die Qualität und die Brauchbarkeit der aufgestellten Finanzdaten verbessert hatte. | UN | وخلص الاستعراض تحديدا إلى أن نوعية وفائدة البيانات المستخلصة قد تحسنت. |
Obwohl die Einschulungsraten in verschiedenen Regionen gestiegen sind, ist die Qualität des Unterrichts in vielen Fällen weiterhin niedrig. | UN | وعلى الرغم من تزايد معدلات القيد في عدة مناطق، فإن نوعية التعليم الذي يتلقاه كثيرون لا تزال متدنية. |
Erstens müssen wir die Qualität der Berichte und Analysen, die aus diesen besonderen Verfahren hervorgehen, verbessern. | UN | أولا، نحن بحاجة إلى تحسين نوعية التقارير التي تعدّها والتحليلات التي تجريها الإجراءات الخاصة. |
Mit der kleinsten Investition an den richtigen Stellen kann man die Qualität seiner Beziehungen und seine Lebensqualität radikal verändern. | TED | مع أصغر توظيف في الأماكن الصحيحة , يمكنك إجراء تحويل جذري في نوعية علاقاتك ونوعية حياتك. |
5. lobt den Rat der Rechnungsprüfer für die Qualität und die gestraffte formale Gestaltung seines Berichts; | UN | 5 - تثني على مجلس مراجعي الحسابات لما اتسم به تقريره من جودة وشكل مبسط؛ |
Dies bestimmt die Qualität des Lebens, das wir gelebt haben – nicht unsere Armut oder unser Reichtum, Berühmtkeit oder Unbekanntheit, Gesundheit oder Leid. | TED | ان هذه الطريقة تحدد نوعية و جودة الحياة التي نعيشها ليس ان كنا اغنياء او فقراء مشهورين او مجهولين أصحاء أو مرضى |
Mit vermenschlichender Technik können wir die Qualität unserer Schlafzyklen überwachen. | TED | بالتكنولوجيا البشرية يمكننا مراقبة جودة دورات نومك. |
Und die Qualität des Schulsystems ist nirgendwo besser als die Qualität der Lehrer. | TED | ولا يوجد نظام تعلو فيه جودة التعليم عن جودة مدرسيه. |
Sie haben die Qualität der Pädagogen, die hier waren, gesehen. | TED | لقد رأيت جودة المدرّسين الذين كانوا هنا. |
Zum Beispiel dieses Test-Forum, das es Cyberkriminellen ermöglicht, die Qualität ihrer Viren zu testen, bevor sie sie auf die Welt loslassen. | TED | كـمنصة الإختبار التي تتيح لمجرمي الإنترنت إختبار جودة الفيروسات التي يقومون بإختراعها قبل أن يقوموا بنشرها للعالم. |
Der Psychologe Shelley Carson prüfte bei Bachelor-Studenten die Qualität ihrer Aufmerksamkeitsfilter. | TED | عالمة النفس شيلي كارسون قد قامت باختبار الطلاب الجامعيين في جامعة هارفارد لجودة انتباههم. |
Auch die Qualität und Effektivität der Übung, spielen eine Rolle. | TED | لكن أيضاً يتعلق بنوعية وفعالية هذه الممارسة. |
Haltung kann die Qualität beeinträchtigen. | Open Subtitles | الروح المعنوية تُأثر على الجودة. |
Hm... keine gute Qualität, oder? Vergessen Sie die Qualität. | Open Subtitles | إنها ليست صورة ذات جودة عالية - لا تلقي بالاً على جودتها - |
Wunderschön. die Qualität ist erstaunlich, wenn man die Herstellung bedenkt. | Open Subtitles | يالجمالها، الجودة ممتازة أتسائل أين صُنعت؟ |