10. bittet die Regierungen und nichtstaatlichen Organisationen, bei der Erfüllung der genannten Aufgabe mit dem Sonderberichterstatter voll zusammenzuarbeiten; | UN | 10 - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في أداء المهمة آنفة الذكر؛ |
19. bittet die Regierungen und die zuständigen internationalen Organisationen, die Bewertung von Katastrophenrisiken als festen Bestandteil der Entwicklungspläne und Programme zur Armutsbekämpfung zu betrachten; | UN | 19 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية المعنية إلى اعتبار تقييم مخاطر الكوارث جزءا لا يتجزأ من خطط التنمية وبرامج القضاء على الفقر؛ |
12. fordert die Regierungen und nichtstaatlichen Organisationen nachdrücklich auf, bei der Erfüllung der genannten Aufgabe mit dem Sonderberichterstatter voll zusammenzuarbeiten; | UN | 12 - تحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية على التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في أداء المهمة المذكورة آنفا؛ |
mit dem Ausdruck ihres Dankes an die Regierungen und privaten Institutionen, die dem Institut finanzielle und sonstige Beiträge zur Verfügung gestellt oder zugesagt haben, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات والمؤسسات الخاصة التي قدمت مساهمات مالية وغير مالية إلى المعهد أو تعهدت بتقديمها، |
Des Weiteren müssen sich die Regierungen und die internationale Gemeinschaft als Ganze nachdrücklicher und konsequenter als bisher für konfliktsensible Geschäftspraktiken einsetzen. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على الحكومات والمجتمع الدولي بشكل عام أن يعملا على نحو أكثر قوة واتساقا على تعزيز الممارسات التجارية المراعية لأسباب نشوب الصراعات. |
44. bittet die Regierungen und die maßgeblichen Interessenträger, unter voller Berücksichtigung der jeweiligen nationalen Interessen, Prioritäten und Entwicklungsstrategien unternehmerische Kapazitäten zu nutzen, um zur Armutsbeseitigung beizutragen; | UN | 44 - تدعو الحكومات والجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى أن تتخذ من تنظيم المشاريع وسيلة للمساهمة في القضاء على الفقر، مع المراعاة التامة للمصالح والأولويات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ |
7. bittet die Regierungen und die internationalen Sportgremien, die Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder und die kleinen Inselentwicklungsländer, bei ihren Anstrengungen zu unterstützen, Kapazitäten für Sport und Leibeserziehung aufzubauen, durch die Bereitstellung finanzieller, technischer und logistischer Ressourcen für die Entwicklung von Sportprogrammen; | UN | 7 - تدعو الحكومات والهيئات الرياضية الدولية إلى مساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، في جهودها الرامية إلى بناء القدرات في مجال الرياضة والتربية البدنية، وذلك بتوفير الموارد المالية والتقنية واللوجستية من أجل تطوير البرامج الرياضية؛ |
11. bittet die Regierungen und nichtstaatlichen Organisationen, bei der Erfüllung der genannten Aufgabe mit dem Sonderberichterstatter voll zusammenzuarbeiten; | UN | 11 - تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في أداء المهمة آنفة الذكر؛ |
2. bittet die Regierungen und die zuständigen internationalen Organisationen, die Bewertung von Katastrophenrisiken als festen Bestandteil der Entwicklungspläne und Armutsbekämpfungsprogramme zu betrachten; | UN | 2 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى النظر في تقييم أخطار الكوارث باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في خطط التنمية وبرامج القضاء على الفقر؛ |
10. bittet die Regierungen und die zuständigen internationalen Organisationen, die Bewertung von Katastrophenrisiken als festen Bestandteil der Entwicklungspläne und Programme zur Armutsbekämpfung zu betrachten; | UN | 10 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية المعنية إلى اعتبار تقييم مخاطر الكوارث جزءا لا يتجزأ من خطط التنمية وبرامج القضاء على الفقر؛ |
5. bittet die Regierungen und die internationalen Sportorganisationen, durch die Bereitstellung nationaler Erfahrungen und bewährter Praktiken sowie finanzieller, technischer und logistischer Ressourcen für die Entwicklung von Sportprogrammen die Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder, bei ihren Anstrengungen zu unterstützen, Kapazitäten für Sport und Leibeserziehung aufzubauen; | UN | 5 - تدعو الحكومات والمنظمات الرياضية الدولية إلى مساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، في جهودها الرامية إلى بناء القدرات في مجال الرياضة والتربية البدنية، وذلك بتوفير الخبرات وأفضل الممارسات الوطنية، فضلا عن الموارد المالية والتقنية واللوجستية من أجل تطوير البرامج الرياضية؛ |
4. betont, dass die Regierungen und die regionalen und internationalen Organisationen, einschließlich des Systems der Vereinten Nationen und der internationalen Finanzinstitutionen, die Sammlung, Analyse und Verbreitung von nach Alter und Geschlecht aufgeschlüsselten Daten weiterentwickeln und verbessern müssen; | UN | 4 - تؤكد أن على الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، أن تطور وتحسن سبل جمع البيانات المصنفة حسب العمر والجنس وتحليلها ونشرها؛ |
7. ermutigt die Regierungen und die mit Katastrophen befassten Organisationen Zentralamerikas, die Internationale Katastrophenvorbeugungsstrategie auch weiterhin umzusetzen, um die Risikoanfälligkeit zu vermindern, und legt der internationalen Gemeinschaft eindringlich nahe, einen Beitrag zu diesen Bemühungen zu leisten, namentlich gegebenenfalls auf dem Weg der Zusammenarbeit und der technischen Hilfe; | UN | 7 - تشجع الحكومات والمنظمات المعنية بالتصدي للكوارث في أمريكا الوسطى على مواصلة تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بهدف الحد من سرعة التأثر بالأخطار، وتحث المجتمع الدولي على الإسهام في هذه الجهود، بما في ذلك من خلال التعاون والمساعدة التقنية حسبما يقتضي الأمر؛ |
mit dem Ausdruck ihres Dankes an die Regierungen und privaten Institutionen, die dem Institut finanzielle und sonstige Beiträge zur Verfügung gestellt oder zugesagt haben, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات والمؤسسات الخاصة التي قدمت للمعهد مساهمات مالية وغير مالية أو تعهدت بتقديمها، |
mit dem Ausdruck ihres Dankes an die Regierungen und privaten Institutionen, die dem Institut finanzielle und sonstige Beiträge zur Verfügung gestellt oder zugesagt haben, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات والمؤسسات الخاصة التي قدمت مساهمات مالية وغير مالية إلى المعهد أو تعهدت بتقديمها، |
Die Rahmen-Koordinierungsgruppe wurde vor kurzem gestärkt, damit sie die Regierungen und die Zivilgesellschaft systematisch beim Aufbau und beim Einsatz eigener Konfliktpräventionskapazitäten unterstützen kann. | UN | وقد تم تعزيز فريق الإطار مؤخرا بحيث يستطيع أن يقدم الدعم بشكل منهجي إلى الحكومات والمجتمع المدني، في وضع خطط لتنمية قدراتها الخاصة لمنع الصراعات وتنفيذها على السواء. |
Bei solchen Entscheidungen sollte auch berücksichtigt werden, wie ernst die Menschenrechtssituation ist, inwieweit unsere Präsenz die Situation beeinflussen könnte, ob wir in der Lage sind, mit einem breiten Mandat tätig zu werden, und ob die Regierungen und die anderen Akteure bereit sind, mit uns zusammen auf eine Verbesserung der Menschenrechtssituation hinzuarbeiten. | UN | وينبغي أن تأخذ القرارات المتخذة في الاعتبار خطورة حالة حقوق الإنسان، واحتمالات تأثير وجودنا على الحالة، وقدرتنا على العمل بولاية عريضة، ومدى انفتاح الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى على العمل معنا من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان. |
6. bittet die Regierungen und die internationalen Sportgremien, die Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder und die kleinen Inselentwicklungsländer, bei ihren Anstrengungen zu unterstützen, Kapazitäten für Sport und Leibeserziehung aufzubauen; | UN | 6 - تدعو الحكومات والهيئات الرياضية الدولية إلى مساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، في جهودها الرامية إلى بناء القدرات في مجال الرياضة والتربية البدنية؛ |
3. bittet die Regierungen und die sonstigen Interessengruppen im Tourismussektor, gegebenenfalls die Übernahme der Inhalte des Globalen Ethikkodex für den Tourismus in die einschlägigen Gesetze, Vorschriften und Standesregeln zu prüfen, und erkennt in diesem Zusammenhang mit Dank die Anstrengungen und Maßnahmen an, die einige Staaten bereits durchführen; | UN | 3 - تدعو الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة في قطاع السياحة إلى النظر في إدراج محتويات المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة، حسب الاقتضاء، في القوانين والأنظمة والممارسات المهنية ذات الصلة، وتنوه في هذا الشأن بما بذلته بالفعل بعض الدول من جهود وما اتخذته من تدابير؛ |
16. fordert die Regierungen und die Unternehmervereinigungen auf, Frauen, namentlich jungen Frauen und Unternehmerinnen, den Zugang zu Bildung und Ausbildung im Bereich der Wirtschaft, der Verwaltung und der Informations- und Kommunikationstechnologien zu erleichtern; | UN | 16 - تهيب بالحكومات ورابطات المشتغلين بالأعمال الحرة تيسير حصول النساء، بمن فيهن الشابات ومنظمات المشاريع، على التعليم والتدريب في مجال الأعمال التجارية، والإدارة، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ |
6. gibt in der Anlage zu dieser Resolution Empfehlungen, wie die Regierungen und das System der Vereinten Nationen die Freiwilligenarbeit unterstützen können; | UN | 6 - تضع في مرفق هذا القرار التوصيات الخاصة بالسبل التي يمكن بها للحكومات ولمنظومة الأمم المتحدة دعم العمل التطوعي؛ |
ist sich dessen bewusst, dass die Regierungen und die internationale Gemeinschaft sich fortlaufend um die vermehrte Bereitstellung neuer und zusätzlicher Mittel für die Entwicklungsfinanzierung aus allen öffentlichen wie privaten, inländischen wie ausländischen Quellen bemühen müssen, um die Entwicklung der afrikanischen Länder zu unterstützen; | UN | 24 - تقر بأنه يتعين على الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي بذل جهود متواصلة لزيادة تدفقات الموارد الجديدة والإضافية لتمويل التنمية، من جميع المصادر، العامة والخاصة، والمحلية والأجنبية، لدعم تنمية البلدان الأفريقية؛ |