ويكيبيديا

    "die regulierung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • التنظيمات
        
    • بتنظيم الصيد
        
    • التنظيم
        
    • لها صلاحية تنظيم الصيد
        
    • القواعد التنظيمية
        
    • القيود التنظيمية
        
    Sowohl die Regulierung des Bankwesens als auch die Haushaltspolitik bedürfen einer weit umfangreicheren Europäisierung. Der offenkundigste Weg ist, sich bereits bestehender Mechanismen und Institutionen, vor allem der EZB oder der Europäischen Kommission, zu bedienen. News-Commentary إن التنظيمات المصرفية والسياسة المالية يتطلبان على السواء قدراً عظيماً من الاعتماد على المؤسسات الأوروبية. وأكثر السبل وضوحاً في هذا السياق يتلخص في استخدام الآليات والمؤسسات القائمة، وبصورة خاصة البنك المركزي الأوروبي أو المفوضية الأوروبية.
    MAILAND – Überall auf der Welt spitzt sich die Debatte über die Regulierung der Finanzmärkte zu. Es wird eine Vielzahl an Argumenten und Vorschlägen diskutiert, die häufig miteinander konkurrieren – und somit zu allgemeiner und politischer Verwirrung führen. News-Commentary ميلانو ـ لقد بلغت المناقشة بشأن التنظيمات المالية ذروتها في مختلف أنحاء العالم. وهناك مجموعة من الحجج والمقترحات التي اشتملت عليها المناقشة، والتي تتنافس فيما بينها في أغلب الأحوال ـ الأمر الذي يثير الحيرة بين عامة الناس والارتباك السياسي.
    70. ersucht die für die Regulierung der Bodenfischerei zuständigen regionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung, im Einklang mit Ziffer 67 der Resolution 59/25 geeignete Erhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen, einschließlich räumlicher und zeitlicher Maßnahmen, zu beschließen und durchzuführen, um empfindliche Meeresökosysteme vordringlich zu schützen; UN 70 - تطلب إلى المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك المختصة بتنظيم الصيد في قاع البحار أن تتخذ، وفقا للفقرة 67 من القرار 59/25، التدابير المناسبة للحفظ والإدارة وتنفذها، بما في ذلك اتخاذ تدابير مكانية وزمنية، لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة على وجه الاستعجال؛
    Er dachte... ich kritisiere die Veränderung in der Finanzwelt... und mache mir Sorgen über die Regulierung... die diese ganze Veränderung wieder rückgängig machen würde. Open Subtitles لقد ظن أننى أنتقد التغيير فى العالم الأقتصادى و كان قلقا من التنظيم الذى سيعكس كل هذا التغيير
    84. fordert die für die Regulierung der Bodenfischerei zuständigen regionalen Organisationen oder Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung außerdem auf, die nach Ziffer 83 dieser Resolution beschlossenen Maßnahmen öffentlich bekannt zu machen; UN 84 - تهيب أيضا بالمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار جعل التدابير المتخذة عملا بالفقرة 83 من هذا القرار علنية؛
    Zugleich ist das traditionelle Forum für Gespräche zwischen der EU und den USA – der „Dialog über die Regulierung der Finanzmärkte“, bei dem die Regulierungsbehörden in unregelmäßigen Abständen zusammenkommen, um in schwierigen Verhandlungen Listen sich unterscheidender Regeln Punkt für Punkt durchzugehen –, häufig zu langsam und lässt sich zu leicht umgehen. News-Commentary ومن ناحية أخرى فإن المنتدى التقليدي الذي يستضيف المحادثات بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة، منتدى الحوار التنظيمي للأسواق المالية ــ والذي يجمع بين القائمين على التنظيم على فترات غير منتظمة للتفاوض حول قوائم من القواعد التنظيمية المتباينة ــ غالباً من يكون بطيئاً ويمكن التحايل عليه والالتفاف من حوله.
    Die erste Forderung – nach einem Europa, das die „Wettbewerbsfähigkeit“ verbessert und die Regulierung der Unternehmen verringert – wird am leichtesten durchzusetzen sein. Sein Vorschlag stimmt mit den Ansichten vieler EU-Beamter überein (und leider auch mit ihrer merkantilistischen Ausdrucksweise). News-Commentary الواقع أن تأمين الطلب الأول ــ أن تعمل أوروبا على تعزيز "القدرة التنافسية" وتقلل من القيود التنظيمية المفروضة على الأعمال ــ هو الأسهل على الإطلاق. ذلك أن اقتراح كاميرون يتفق مع خلاصة فِكر المسؤولين في الاتحاد الأوروبي (إلى الحد الذي يجعله يردد لغتهم التجارية البحتة، للأسف).
    Und das regulatorische Grenzproblem besteht fort: Riskante Aktivitäten können sich in Bereiche verlagern, wo die Regulierung lasch ist, und die Probleme mit dem Schatten-Bankensystem, die wir während der Krise erlebt haben, reproduzieren. News-Commentary وتستمر مشكلة الحدود التنظيمية: فالأنشطة الخطرة قد تهاجر إلى مناطق حيث التنظيمات أكثر تراخياً فتتكاثر المشاكل المتصلة بنظام الظِل المصرفي كما شهدنا أثناء الأزمة. ونتيجة لهذا فإن العمليات المصرفية الاستثمارية قد تحتاج إلى الإنقاذ إذا فرضت تهديداً نظاميا.
    Das Problem besteht darin, dass man sich im Rahmen der aktuellen Agenda wahrscheinlich mit keiner der Schwächen, die der Globalisierung zu Grunde liegen, angemessen befassen wird. die Regulierung und die Aufsicht über die Finanzmärkte werden sicherlich verstärkt, diese werden jedoch ihren nationalen Charakter beibehalten und nur wenig Schutz vor grenzübergreifenden Nebenwirkungen oder regulatorischer Arbitrage bieten. News-Commentary إن الاختبار الحقيقي لم يأت بعد. والمشكلة هنا أن نقاط الضعف الأساسية التي تعاني منها العولمة ليس من المرجح أن تُـعالَج بالقدر الكافي من النجاح في إطار الأجندة الحالية. لا شك أن التنظيمات المالية وآليات الإشراف سوف تكون أكثر إحكاماً وأشد قوة، ولكنها سوف تظل ذات طابع وطني، مع القليل من الحماية ضد التسرب عبر الحدود أو ممارسات البيع والشراء في أكثر من سوق.
    Die Finanzmacht gibt niemals leicht auf. Die meisten Vorschläge für eine Bankenreform, egal ob sie auf die Regulierung bauen oder in Richtung institutionelle Trennung tendieren, sind noch immer im Entwurfsstadium und werden sicher noch durch die Mangel der Finanzlobbies gedreht. News-Commentary إن سلطة المال لا تستلم بسهولة أبدا. وسواء كانت معتمدة على التنظيم أو كانت ميالة إلى الفصل المؤسسي، فإن أغلب مقترحات الإصلاح المصرفي لا تزال في مرحلة التصميم، ومن المؤكد أن جماعات الضغط المالية سوف تكون حريصة على إضعاف هذه المقترحات وانتزاع مخالبها.
    Es ist Zeit, die Agenda zur Reform des globalen Finanzwesens auszuweiten, die sich bislang auf eine zwar wesentliche, aber dennoch begrenzte Reihe von Fragen, vor allem die Regulierung der Finanzmärkte, konzentrierte. Die Reform des weltweiten Währungsreservesystems muss Teil dieser erweiterten Agenda sein. News-Commentary لقد حان الوقت لتوسيع نطاق أجندة الإصلاح المالي العالمي، والتي ركزت حتى الآن على مجموعة أساسية ولكن محدودة من القضايا، وخاصة التنظيم المالي. والآن لابد وأن يشكل إصلاح نظام الاحتياطي العالمي جزءاً من هذه الأجندة الموسعة.
    Anderswo auf der Welt wird den Regulierern ebenfalls Widerstand entgegengebracht, aber aus ganz anderen Gründen. Dort wird argumentiert, dass die Politik selbst die Regulierung und Aufsicht übernehmen könnte – ohne zwischengeschaltete Organe mit einem gewissen Grad an Autonomie. News-Commentary وفي مختلف أنحاء العالم هناك آخرون يعارضون المؤسسات التنظيمية على نحو مماثل، ولكن لأسباب مختلفة تماما. فهم يزعمون أن الساسة قادرون على التنظيم والإشراف بدون هيئات وسيطة تتمتع بدرجة من الاستقلال. وهم يرون أن هذه الهيئات لا تعمل إلا على إعاقة وتقييد جهود تحقيق إرادة الشعب.
    83. fordert die für die Regulierung der Bodenfischerei zuständigen regionalen Organisationen oder Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung auf, im Einklang mit dem Vorsorgeansatz, den Ökosystem-Ansätzen und dem Völkerrecht für ihre jeweiligen Regulierungsgebiete mit Vorrang, jedoch spätestens bis zum 31. Dezember 2008, Maßnahmen zu beschließen und durchzuführen, UN 83 - تهيب بالمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار أن تقوم، وفقا للنهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي والقانون الدولي، باتخاذ وتنفيذ تدابير في المناطق الخاضعة لأنظمتها، على سبيل الأولوية، ولكن في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، لتحقيق ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد