Und so haben wir dies mit acht Versuchspersonen gemacht, und sind eben erst dabei, die Resultate zusammen zu bringen. So hoffe ich, dass wir bald etwas Sinnvolles dazu sagen können. Jetzt, wenn ich über Improvisation und Sprache nachdenke, was kommt als nächstes? | TED | وقد قمنا بهذا على 8 مواضيع ونحن نقوم بتجميع كل هذه المعلومات ونتمنى ان نحصل على نتائج نهائية ذات معنى ومغزى علمي وعندما اتحدث عن الارتجال .. فما هو الامر التالي الذي يجب ان اخوض فيه لاحقا .. |
die Resultate unserer Arbeit vor Ort dienen zur Erstellung von Medien und Arbeiten, die von Restauratoren und Forschern benutzt werden. | TED | نتائج عملنا الميداني تُستعمل لإنتاج منتجات إعلامية ومخرجات فعلية يستغلها القيمون على التراث والباحثون. |
Sie senden die Resultate ihrer Analyse hoch zum Hörzentrum. | TED | ثم ترسل نتائج التحاليل إلى القشرة السمعية. |
Aber sie bekamen nicht die Resultate, die sie wollten. | TED | لكنهم لم يتلقوا النتائج التي يرغبون بها |
Nun, es brauchte Jahre, die Infrastruktur aufzubauen um Polio auszurotten – mehr als 15 Jahre, viel länger als es hätte dauern sollen – aber als sie einmal gebaut war, waren die Resultate bemerkenswert. | TED | استغرق عملهم سنوات لكي يبدأ لكي يقوموا بالقضاء على هذا المرض أكثر من 15 عام ، أكثر بكثير من المفترض و لكن ، بمجرد الانتهاء من بنائه ، كانت النتائج مبهرة. |
Und es wird unser Wohlsein tief beeinflussen, die Lebensqualität der Milliarden Menschen, die die Resultate unserer Entscheidungen einst erben werden. | TED | وسيؤثر بعمق على الرفاهية، على نوعية الحياة لمليارات من الناس الذين سيرثون نتائج قراراتنا. |
Das sind die Resultate des schwierigen Problems, das ich Ihnen gab: 60 jetzt oder 50 in einem Monat? | TED | هذه نتائج المسألة الصعبة التي قدمتها لكم: 60 الآن أم 50 بعد شهر؟ |
Wir warten noch auf die Resultate der anderen Tests. | Open Subtitles | نعم , يا سيدي , ونحن لا نزال في انتظار نتائج الاختبار |
Dr. Fraiser? Wir haben die Resultate der Blut- und DNA-Tests. | Open Subtitles | الدكتور فريزر وصلتنا نتائج الحمض الريبي النووي |
Hier sind die Resultate unserer ersten flottenweiten Umfrage. | Open Subtitles | هذه هي نتائج إستطلاعنا الأول بجميع أنحاء الأسطول |
die Resultate des Bluttests sind in einem Tag da. | Open Subtitles | نتائج فحص الدم تستغرق أربعاً وعشرين ساعة |
Du gehst nirgendwo hin, bis wir die Resultate haben. | Open Subtitles | لن تذهب إلى أي مكان قبل أن تظهر نتائج الفحوصات |
Nicht nur die Resultate sind fantastisch, es macht ihm auch richtig Spaß. | Open Subtitles | لقد كان الأمرمسليٍ بانسبة له، لأنني أعتقد بأنّه قد تعلّم بالإضافة إلى حقيقة أنّه يلاحظ هكذا نتائج عظيمة، |
Wieso hat man mir die Resultate der Labortests nicht mitgeteilt? | Open Subtitles | لماذا تم استبعادي من نتائج فحص المختبر ؟ |
Ich werde mit Vergnügen die Resultate der Test mit Naday besprechen, wenn er hier ist. | Open Subtitles | سوف اكون سعيدا لو كنت بالقرب من نتائج فحوصاته مع ناداي عندما يصل الى هنا |
Jordi wartet auf die Resultate seines PET Scan und ich dachte er kann einen Freund gebrauchen. | Open Subtitles | جوردي سينتظر نتائج فحوصاته وفكرت انه ربما صديق يستطيع مساعدته |
Aber die Resultate des letzten Tests, sind von allen am faszinierendsten. | Open Subtitles | ولكن نتائج اختبار مثيرة للإهتمام علي الإطلاق. |
Und trotzdem schaffen sie es immer, die Resultate zu bekommen, die sie wollen. | TED | ورغم هذا، فهم ينجحون فى الحصول على النتائج التي يريدونها. |
Aber die Resultate, die für Doug wirklich zählten, waren mehr qualitativer Natur. | TED | لكن النتائج التي اهتم بها دوغ كانت تراعي الكيفية أكثر. |
OK? Nun, wir beschäftigen uns nur mit Leuten, die Resultate sehen wollen und das ist die Welt der Wirtschaft. | TED | طيب؟ الآن، نحن نتعامل مع أشخاص لا يريدون سوى النتائج ، وهذا هو عالم التجارة. |
Um ihn wieder zu sehen, brauchen wir die Resultate. | Open Subtitles | إذا أنت رجال الحاجة مولدر ظهر، يحصل عليني هذه النتائج. |