Das war und bleibt der nachhaltigste Weg, die Radikalisierung und Rekrutierung von Terroristen zu verhindern. Die Schließung Guantánamos ist keine Geste, um Applaus aus Europa zu bekommen. | News-Commentary | إن إغلاق معتقل جوانتانامو ليس مجرد لفتة لكسب التصفيق والتهليل من الأوروبيين، بل إنه يشكل في الواقع مراجعة ضرورية للسياسة التي من شأنها أن تجعل الولايات المتحدة وأوروبا والعالم أكثر أمناً. |
Die Schließung von Guantánamo und die Bekräftigung des amerikanischen Engagements für das Völkerrecht und die Menschenrechte wäre ebenfalls ein wichtiger Schritt in diese Richtung. Die Welt möchte an ein Amerika glauben, dass seinen eigenen Idealen gerecht wird. | News-Commentary | إن إغلاق معتقل غوانتانامو والتأكيد على التزام أميركا بالقانون الدولي وحقوق الإنسان سوف يشكل أيضاً خطوة على قدر عظيم من الأهمية في هذا الاتجاه. إن العالم يريد أن يرى أميركا القادرة على الارتقاء إلى القيم التي نشرتها في العالم. |
Die Schließung von Guantánamo muss von einer grundlegenden Überprüfung jener politischen Strategien begleitet sein, die seine Existenz überhaupt begründeten. Obamas Entscheidungen die „erweiterten Verhörmethoden“ zu verbieten und den Geheimgefängnissen ein Ende zu bereiten sind wichtige Schritte in die richtige Richtung. | News-Commentary | إن إغلاق معتقل جوانتانامو ��ابد وأن يكون مصحوباً بمراجعة جوهرية متعمقة للسياسات التي أدت إلى وجود الإرهاب. ويشكل القرار الذي اتخذه أوباما بحظر استخدام "أساليب التحقيق المعززة" وإنهاء الاعتقال السري خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح. |
Sie könnte Die Schließung verlangen. | Open Subtitles | سوف تملك قضيّة لكي تغلق متجرك. |
Sie könnte Die Schließung verlangen. | Open Subtitles | سوف تملك قضيّة لكي تغلق متجرك. |