- Und, was? - Trag mich über die Schwelle. | Open Subtitles | ـ إحملني من فوق العتبة ـ هل تصدقين في هذا الكلام الفارغ؟ |
Die Zivilisten folgen uns direkt über die Schwelle des Sturms... und springen dann, während wir die Zylonen aufhalten. | Open Subtitles | المدنيون سيأتون خلفنا، ونتجاوز العتبة ونقوم بالعبور بينما نصد السيلون |
Ich muss meine Braut doch über die Schwelle tragen. | Open Subtitles | يجب أن أحمل عروستي عبر العتبة ، أليس كذلك ؟ |
Nun tritt über die Schwelle deiner Wohnung in deine Diele, deinen Flur oder was eben auf der anderen Seite deiner Wohnungstür liegt, und genieße, wie sich das Licht im Raum bricht. | TED | قف على عتبة بابك وأدخل إلى بهوك أو الرواق أو أياً كان في الجانب الآخر وقدّر نوعية الضوء |
Bedeutet das, dass du nicht willst, dass ich dich über die Schwelle trage? | Open Subtitles | أهذا يعني أنّكِ لا تُريديني أن أحملكِ فوق عتبة الباب؟ |
Es ist Tradition, dass der Bräutigam die Braut über die Schwelle trägt. | Open Subtitles | انها من التقايد ان يقوم العريس بحمل عروسه ويتجاوز بها عتبه المنزل |
Ich glaube, ich sollte dich über die Schwelle tragen. | Open Subtitles | أعتقد أنه من المُفترض علىّ حملك عبر العتبة |
Ebenso wäre bei einer Reaktion unter Säule drei die Schwelle für Maȣnahmen nach Kapitel VI niedriger als die Schwelle für Zwangsmaȣnahmen nach Kapitel VII, die nur auf zwischenstaatlicher Ebene genehmigt werden können. | UN | وبالمثل، ففي إطار الركيزة الثالثة، ستكون العتبة الخاصة بتدابير الفصل السادس أدنى من العتبة الخاصة بإجراء الإنفاذ بموجب الفصل السابع، والذي لا يمكن الإذن به إلا على الصعيد الحكومي الدولي. |
Und dann, wenn man die Schwelle erreicht, wo die Mutationsrate so hoch ist, dass man sich nicht selbst reproduzieren kann, kann man die Infomation nicht bis zur Nachkommenschaft kopieren, ohne so viele Fehler zu machen, dass die Fähigkeit zur Reproduktion verschwindet. | TED | وعندما تلامس العتبة حيث يكون معدل التحول عالي بحيث لا يمكن اعادة انتاج نفسك لا يمكنك نسخ المعلومات وتحويلها الى سلالة بدون عمل اخطاء كثيرة بحيث تنعدم قابليتك للتكرار |
Reis werfen, alte Schuhe, die Braut über die Schwelle tragen, Niagarafälle... | Open Subtitles | . أرز وحذاء قديم . أحملك عبر العتبة |
Olga, darf ich dich über die Schwelle tragen? | Open Subtitles | أولجا" هل تريدني أن أحملك من العتبة إلي الداخل؟" |
Reich sie mir einfach über die Schwelle... | Open Subtitles | إذا أردت سلميها لي فحسب من علي العتبة |
Hey, fahr langsam über die Schwelle, du transportierst kein Fleisch! | Open Subtitles | مرحباً ! بهدوء عند العتبة أنت لا تدفع قطعة لحم |
die Schwelle, zwischen deiner Vergangenheit und deiner Zukunft. | Open Subtitles | إنّه العتبة الرابضة بين ماضيك ومستقبلك. |
Ich muss dich über die Schwelle tragen. | Open Subtitles | يجب أن أحملك على العتبة |
Sie stellten mich auf die Schwelle eines Kinderheims. | Open Subtitles | وضعوني في سلة عند عتبة باب مركز رعاية الأطفال |
Dem Iran sollte zudem zur Kenntnis gebracht werden, dass die USA und ihre Verbündeten einen militärischen Präventivschlag durchführen würden, wenn es den Anschein hätte, dass der Iran versucht, die Welt vor vollendete Tatsachen zu stellen. Die Welt hat einen Fehler gemacht, als sie es Nordkorea gestattete, die Schwelle hin zu Nuklearwaffen zu überschreiten; das sollte nicht noch einmal passieren. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، لابد أن تعلم إيران أن الولايات المتحدة وحلفاءها ربما يوجهون لها ضربة عسكرية وقائية إذا بدا لهم أنها تحاول فرض أمر واقع على العالم. لقد أخطأ العالم عندما سمح لكوريا الشمالية بتجاوز عتبة الأسلحة النووية؛ ولا ينبغي له أن يرتكب نفس الخطأ مرة أخرى. |
Sie hat ihn auf die Schwelle gelegt. | Open Subtitles | لقد تركته على عتبة الباب |
Das schiere Volumen der im Internet veröffentlichten Daten macht eine sorgfältige Analyse oder gar deren Überprüfung auf potenziell schädigende Information unmöglich. die Schwelle für eine Preisgabe der Information ist nicht mehr Fehlverhalten in einem Ausmaß, für das einst der Ausdruck „Watergate“ oder all die darauf folgenden „Gates“ erfunden wurde. | News-Commentary | والواقع أن عتبة الكشف عن المعلومات لم تعد بحجم مخالفات كتلك التي صيغت من أجلها مصطلحات مثل "واترجيت" وكل ما تلاها من فضائح مماثلة. وبدلاً من ذلك فإن المسؤولين الحكوميين يتلقون التحذيرات من أن كل وثيقة من المحتمل أن تتسرب وتنشر في مختلف أنحاء العالم على يد مسؤول صغير ساخط أو حاقد. |
Lass mich das klarstellen. Dieser Mann wird niemals mehr die Schwelle dieses Hauses überschreiten. | Open Subtitles | دعني أكون واضحة بهذا ، ذلك الرجل لن يتعدى عتبه هذا المنزل ، أبداً! |