38. beschließt, das Jahr 2004 zum Internationalen Jahr zum Gedenken an den Kampf gegen die Sklaverei und an ihre Abschaffung zu erklären; | UN | 38 - تقرر أن تعلن سنة 2004 سنة دولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه؛ |
Als Nächstes entlassen sie die Kolonien in die Unabhängigkeit und schaffen die Sklaverei ab! | Open Subtitles | قد تعلن كذلك انها استقلال المستعمرات ... وللدفاع عن إلغاء الرق! |
14. legt den Mitgliedstaaten nahe, die Unterzeichnung und Ratifikation der einschlägigen Übereinkommen der Internationalen Arbeitsorganisation sowie der Internationalen Konvention zum Schutz der Rechte aller Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen und des Übereinkommens von 1926 betreffend die Sklaverei beziehungsweise den Beitritt zu diesen Übereinkünften zu erwägen; | UN | 14 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في التوقيع والتصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة أو الانضمام إليها، والنظر في التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحمــاية حقــوق جمـيع العـمـال المهـاجـرين وأفـراد أسرهم()، واتفـاقية الرق لعام 1926()، أو الانضمام إليهما؛ |
Er entzog den Frauen, die Rechte, die sie durch die Revolution bekommen hatten und führte die Sklaverei in den französischen Kolonien wieder ein. | TED | إذ حرم النساء من الحقوق التي أعطتهم إياها الثورة وأعاد مفهوم ومبدأ العبودية في المستعمرات الفرنسية. |
In den USA sprechen wir nicht gerne über die Sklaverei, wir betrachten es auch nicht als globale Industrie. | TED | في أمريكا، لا نحبُ الحديث عن العبودية. ولا ننظرُ إليها كصناعة عالمية كذلك، |
Und an die Sklaverei hast du auch nie geglaubt. | Open Subtitles | وأنت لا تؤمّن مطلقاً في العبوديّة أيضاً. |
Wie alle bist du in die Sklaverei geboren... | Open Subtitles | كباقي الجميع، فأنك ولدت في عالم عبودية... |
Und wieder eine andere, die die Sklaverei beendete. Und die Frauen das Stimmrecht gab. | TED | وجيل آخر من الأبطال أنهى الاستعباد. وآخر أعطى للمرأة الحق في الانتخاب |
15. legt den Mitgliedstaaten nahe, die Unterzeichnung und Ratifikation der einschlägigen Übereinkommen der Internationalen Arbeitsorganisation sowie der Internationalen Konvention zum Schutz der Rechte aller Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen und des Übereinkommens von 1926 betreffend die Sklaverei beziehungsweise den Beitritt zu diesen Übereinkünften zu erwägen; | UN | 15 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في التوقيع والتصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة أو الانضمام إليها، والنظر في التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحمــاية حقــوق جمـيع العـمـال المهـاجـرين وأفـراد أسرهم واتفـاقية الرق لعام 1926() أو الانضمام إليهما؛ |
unter Begrüßung der Resolution 31C/28 der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur vom 2. November 2001 betreffend die Erklärung des Jahres 2004 zum Internationalen Jahr zum Gedenken an den Kampf gegen die Sklaverei und an ihre Abschaffung und in diesem Zusammenhang von dem Projekt "Route der Sklaven" der Organisation Kenntnis nehmend, | UN | وإذ ترحب بقــرار منظـمة الأمـم الـمتحدة للتــربـية والعلـم والثقـافة 31 جيم/28 المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن إعلان سنة 2004 سنة دولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه()، وإذ تحيط علما، في هذا السياق، بمشروع طريق الرق التابع للمنظمة، |
Wenn es einen grundlegenden Verstoss gegen unsere menschliche Würde gibt, den wir alle als schrecklich anerkennen, dann ist das die Sklaverei. | TED | وإذا كان هناك تعدي أساسي على كرامتنا البشرية بامكاننا كلنا القول أنه مروع فهو العبودية. |
Ich glaube es gibt genug intellektuelle Macht in diesem einen Saal, um die Sklaverei zu beenden. | TED | أنا أعتقد أنه ثمة مايكفي من القوى الفكرية في هذه القاعة وحدها لجلب العبودية إلى النهاية. |
Eine Schwäche am falschen Platz, und wir fallen zurück in die Sklaverei... | Open Subtitles | وأي خطوة خاطئة وستقع في العبودية ، مرة ثانية |
Ich hätte gedacht, du denkst, die Sklaverei hätte euch unterdrückt. | Open Subtitles | انا كنت اعتقد انك كنت تتحدث عن العبودية وعن المظلومية وكيف الرجال البيض وضعوا ارجلهم على رأسك |
die Sklaverei wurde vor 137 Jahren abgeschafft. Begreift das endlich! | Open Subtitles | انتهت العبودية منذ 137 سنة مضت تحرك لابوك ولابو اللي جابك |
Wenn Sie andeuten wollen, dass ich die Sklaverei befürworte, beleidigt mich das. | Open Subtitles | إن كنتِ تلمّحين أنني أؤيد العبوديّة فأنا أشعر بالإهانة |
Wie alle bist du in die Sklaverei geboren in ein Gefängnis, das du weder riechen, schmecken noch anfassen kannst. | Open Subtitles | كباقي الجميع، فأنك ولدت في عالم عبودية... لقد ولدت في سجن بحيث لا يمكنك أن ترى أو تشعر أو تشم. |