ويكيبيديا

    "die sofortige" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • إلى الوقف الفوري
        
    • بالوقف الفوري
        
    • بالإفراج الفوري
        
    • على الوقف الفوري
        
    • على الفور
        
    • التعجيل بإتاحة
        
    • الإفراج فورا
        
    • بوقف
        
    • وقف فوري
        
    • فورا في
        
    Er fordert die sofortige Beendigung aller Gewalthandlungen in Somalia. UN ويدعو المجلس إلى الوقف الفوري لجميع أعمال العنف في الصومال.
    Der Rat fordert die sofortige Beendigung aller Verletzungen der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts. UN ويدعو المجلس إلى الوقف الفوري لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Er fordert die sofortige Einstellung der Feindseligkeiten und der Menschenrechtsverletzungen. UN وهو يطالب بالوقف الفوري لأعمال القتال ولانتهاكات حقوق الإنسان.
    2. verlangt die sofortige Einstellung der militärischen Einfälle sowie aller Gewalthandlungen und Akte des Terrorismus, der Provokation, der Aufhetzung und der Zerstörung; UN 2 - تطالب بالوقف الفوري لعمليات التوغل العسكرية ولجميع أعمال العنف والإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير؛
    Der Sicherheitsrat verlangt die sofortige Freilassung von Präsident Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdallahi und die sofortige Wiederherstellung der rechtmäßigen, verfassungsmäßigen, demokratischen Institutionen. UN ''ويطالب مجلس الأمن بالإفراج الفوري عن الرئيس سيدي محمد ولد الشيخ عبد الله وبإعادة المؤسسات الديمقراطية الدستورية الشرعية على الفور.
    b) mit allen ethnischen Gruppen in Myanmar im Wege des Dialogs und mit friedlichen Mitteln die sofortige Einstellung und dauerhafte Beendigung des Konflikts anzustreben und Vertretern aller politischen Parteien und Vertretern ethnischer Gruppen die volle Beteiligung an einem alle Seiten einschließenden und glaubwürdigen Prozess der nationalen Aussöhnung, der Demokratisierung und der Schaffung eines Rechtsstaats zu gestatten; UN (ب) أن تعمل، عن طريق الحوار والوسائل السلمية، على الوقف الفوري والإنهاء الدائم للصراع مع جميع القوميات العرقية في ميانمار، وأن تسمح لممثلي جميع الأحزاب السياسية وممثلي القوميات العرقية بالمشاركة الكاملة في عملية شاملة وذات مصداقية للمصالحة الوطنية وتحقيق الديمقراطية وإرساء سيادة القانون؛
    Der Rat fordert ferner die sofortige Einrichtung eines sicheren Luftkorridors zwischen Addis Abeba und Asmara, der keine Umwege über andere Länder erfordert. UN ويدعو المجلس كذلك إلى إنشاء ممر جوي آمن على الفور بين أديس أبابا وأسمرة لا يقتضي المرور عبر بلدان أخرى.
    Eines der Ziele des Friedenskonsolidierungsfonds wird es sein, die sofortige Verfügbarmachung von Ressourcen, die für die Einleitung von Friedenskonsolidierungsmaßnahmen benötigt werden, und die Verfügbarkeit einer angemessenen Finanzierung für den Wiederaufbau sicherzustellen. UN ومن بين الأهداف التي يسعى صندوق بناء السلام إلى تحقيقها ضمان الإفراج فورا عن الموارد اللازمة للشروع في أنشطة بناء السلام وتوفير التمويل الكافي لجهود الإنعاش.
    1. verlangt die sofortige Beendigung aller militärischen Operationen im Gebiet des nördlichen Gaza und den Rückzug der israelischen Besatzungstruppen aus dem Gebiet; UN 1 - يطالب بوقف جميع العمليات العسكرية فورا في منطقة شمال غزة وبانسحاب جميع القوات الإسرائيلية المحتلة من المنطقة؛
    1. fordert die sofortige Einstellung der Gewalttätigkeiten und der übermäßigen Anwendung von Gewalt; UN 1 - يدعو إلى الوقف الفوري للعنف وللإفراط في استعمال القوة؛
    Der Sicherheitsrat bringt seine Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass die Gewalt in jüngster Zeit zugenommen hat, und fordert erneut die sofortige Einstellung der Feindseligkeiten in Burundi. UN على أن مجلس الأمن يعرب عن قلقه إزاء زيادة العنف مؤخرا، ويؤكد من جديد دعوته إلى الوقف الفوري للأعمال القتالية في بوروندي.
    Höchst besorgt über die jüngsten Kampfhandlungen in Mogadischu und in der Region von Gedo fordert der Sicherheitsrat die sofortige Beendigung aller Gewalthandlungen in Somalia. UN “وإن مجلس الأمن، إذ يشعر بقلق بالغ إزاء أعمال القتال الأخيرة في مقديشيو وفي منطقة غيدو، يدعو إلى الوقف الفوري لجميع أعمال العنف في الصومال.
    1. verlangt die sofortige Einstellung aller Gewalthandlungen, namentlich aller Akte des Terrors, der Provokation, der Aufwiegelung und der Zerstörung; UN 1 - يطالب بالوقف الفوري لجميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير؛
    1. verlangt die sofortige Einstellung aller Akte der Gewalt, der Provokation und der Zerstörung sowie die Rückkehr zu den Positionen und Abmachungen, die vor September 2000 bestanden; UN 1 - تطالب بالوقف الفوري لجميع أعمال العنف والاستفزاز والتدمير وبالعودة إلى المواقع والترتيبات لما قبل أيلول/سبتمبر 2000؛
    1. fordert die sofortige Einstellung aller Akte der Gewalt, der Provokation und der Zerstörung sowie die Rückkehr zu den Positionen und Abmachungen, die vor September 2000 bestanden; UN 1 - يطالب بالوقف الفوري لجميع أعمال العنف والاستفزاز والتدمير وبالعودة إلى المواقع والترتيبات لما قبل أيلول/سبتمبر 2000؛
    1. fordert die sofortige und bedingungslose Freilassung des entführten israelischen Soldaten; UN 1 - يطالب بالإفراج الفوري وغير المشروط عن الجندي الإسرائيلي المختطف؛
    Latif... verlangt die sofortige Freilassung... all seiner unterdrückten Brüder, die in britischen und amerikanischen Gefängnissen festgehalten werden. Open Subtitles مطالبلطيف بالإفراج الفوري... عنجميعرفقائهالمظلومين الاخوة في السجون البريطانية والأميركية.
    b) gemeinsam mit allen ethnischen Gruppen in Myanmar im Wege des Dialogs und mit friedlichen Mitteln die sofortige Einstellung und dauerhafte Beendigung des Konflikts anzustreben und Vertretern aller politischen Parteien und Vertretern ethnischer Gruppen die volle Beteiligung an einem alle Seiten einschließenden und glaubwürdigen Prozess der nationalen Aussöhnung zu gestatten; UN (ب) أن تعمل، من خلال الحوار والوسائل السلمية، على الوقف الفوري والإنهاء الدائم للصراع مع جميع القوميات العرقية في ميانمار، وأن تسمح لممثلي جميع الأحزاب السياسية وممثلي القوميات العرقية بالمشاركة الكاملة في عملية مصالحة وطنية شاملة وذات مصداقية؛
    Der Sicherheitsrat verlangt die sofortige und bedingungslose Freilassung aller Geiseln des Terroranschlags. UN ”ويطالب مجلس الأمن بإطلاق سراح جميع رهائن الهجوم الإرهابي على الفور وبدون شروط.
    Eines der Ziele des Friedenskonsolidierungsfonds wird es sein, die sofortige Verfügbarmachung von Ressourcen, die für die Einleitung von Friedenskonsolidierungsmaßnahmen benötigt werden, und die Verfügbarkeit einer angemessenen Finanzierung für den Wiederaufbau sicherzustellen. UN ومن بين الأهداف التي يسعى صندوق بناء السلام إلى تحقيقها ضمان الإفراج فورا عن الموارد اللازمة للشروع في أنشطة بناء السلام وتوفير التمويل الكافي لجهود الإنعاش.
    1. verlangt erneut die sofortige Einstellung aller Gewalthandlungen, namentlich aller Akte des Terrors, der Provokation, der Aufwiegelung und der Zerstörung; UN 1 - يعيد تأكيد مطالبته بوقف جميع أعمال العنف وقفا تاما، بما فيها جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير؛
    Er verurteilt mit Nachdruck die Gewalthandlungen, die von Extremistengruppen albanischer Volkszugehörigkeit in Südserbien verübt wurden, und fordert die sofortige und vollständige Einstellung der Gewalttätigkeit in diesem Gebiet. UN ويدين بشدة أعمال العنف التي ترتكبها الجماعات المتطرفة الألبانية الإثنية في جنوبي صربيا، ويدعو إلى وقف فوري تام لأعمال العنف في هذه المنطقة.
    2. fordert die Abrüstungskonferenz nachdrücklich auf, sich auf ein Arbeitsprogramm zu einigen, das die sofortige Aufnahme von Verhandlungen über einen solchen Vertrag enthält. UN 2 - تحث مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج للعمل يتضمن البدء فورا في مفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد