ويكيبيديا

    "die sorge" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المخاوف
        
    • القلق
        
    • والقلق
        
    Der erste Faktor, der das Streben nach Wachstum abgeschwächt hat, war die Sorge über die Nachhaltigkeit des Wachstums. Können wir im alten Tempo weiterwachsen, ohne unsere Zukunft zu gefährden? News-Commentary ان العامل الاول الذي يقوض السعي لتحقيق النمو هو المخاوف من استدامته . هل يمكن ان نستمر في النمو على هذا المعدل القديم بدون تعريض مستقبلنا للخطر ؟
    Desweiteren würde sich die Ansteckungsgefahr eines sozialen und wirtschaftlichen Zusammenbruchs über Computernetzwerke und einen „Flächenbrand im Internet“ buchstäblich mit Lichtgeschwindigkeit auf aller Welt ausbreiten. die Sorge über Cyberangriffe durch Verbrecher oder feindliche Länder wächst zusehends. News-Commentary ان هذا الانهيار الاجتماعي والاقتصادي سوف ينتشر عالميا من خلال شبكات الكبميوتر و"الحريق الرقمي الهائل " بسرعة الضوء. ان المخاوف من هجمات الكمبيوتر من قبل المجرمين او الدول العدوه تتصاعد بشكل حاد.
    Die Defizit-Falken – vor allem unter den Bankern, von denen man während der staatlichen Rettung ihrer Institutionen wenig hörte, die aber jetzt wieder groß da sind – nutzen die Sorge um das wachsende Defizit aus, um Kürzungen der staatlichen Ausgaben zu rechtfertigen. Aber diese Ansichten hinsichtlich der Steuerung der Wirtschaft sind um nichts besser als der Ansatz der Banker bei der Führung ihrer eigenen Institutionen. News-Commentary إن صقور العجز ـ وخاصة بين المصرفيين الذين ظلوا كامنين أثناء إنقاذ الحكومة لمؤسساتهم، ولكنهم الآن عادوا، تدفعهم رغبتهم في الانتقام ـ يستغلون المخاوف بشأن العجز المتنامي لتبرير خفض الإنفاق. ولكن وجهات النظر هذه حول كيفية إدارة الاقتصاد ليست أفضل من أساليب المصرفيين في إدارة مؤسساتهم.
    Hier ist die Sorge: Superintelligente KI zu bauen ist eine wirklich harte Herausforderung. TED وهنا يكمن القلق: حيث إن جعل الذكاء الصناعي ذكاءً فائقًا يمثل تحديًا صعبًا للغاية.
    Du bist in Sorge wegen eines Aufruhrs. Finden wir heraus, ob die Sorge begründet ist. Open Subtitles إنّك قلق بشأن العصيان ودعنا نعرف إن كان هذا القلق حقيقي.
    Ich bin der Hausvater, die Sorge ist allein mein! Open Subtitles أنا رب الأسرة ! والقلق لي وحدي
    Ich bin der Hausvater, die Sorge ist allein mein! Open Subtitles أنا رب الأسرة ! والقلق لي وحدي
    Der Wirbel um die griechische Schuldenkrise und die Sorgen um ähnliche Probleme in Irland, Portugal, Spanien und Italien haben die Ängste um die Stabilität der europäischen Banken, des globalen Finanzsystems, der Eurozone und der globalen Wirtschaft geschürt. Die deutsche Kanzlerin Angela Merkel hat diesen Befürchtungen jüngst öffentlich Ausdruck verliehen und noch die Sorge um die Überlebensfähigkeit des Euro hinzugefügt. News-Commentary لقد تسببت الاضطرابات الناتجة عن أزمة الديون اليونانية، والقلق إزاء مشاكل مشابهة في أيرلندا والبرتغال وأسبانيا وإيطاليا، في انتشار المخاوف بشأن استقرار البنوك الأوروبية، والنظام المالي العالمي، ومنطقة اليورو، والاقتصاد العالمي. ولقد أعربت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل مؤخراً عن هذه الهموم علناً فأضافت إلى المخاوف حول ما إذا كان اليورو سوف ينجو من الأزمة.
    Ein explosiver Bericht schürt erneut die Sorge, dass Ihre Privatsphäre verletzt wird um die Sicherheit der USA zu schützen. Open Subtitles هذه أخبار "سي إن إن" العاجلة. {\pos(190,230)}تقرير حصري جديد يعيد إلهاب المخاوف {\pos(190,230)}عن أن خصوصيتك يتم خرقها في سبيل حماية أمن أمريكا.
    die Sorge über eine finanzielle Ansteckung zwischen Europa und Amerika ist groß. Schließlich spielte Amerikas finanzielles Missmanagement eine wichtige Rolle dabei, die europäischen Probleme auszulösen, und finanzielle Turbulenzen in Europa wären für die USA nicht gut – insbesondere angesichts der Fragilität des US-Bankensystems und der anhaltenden Rolle, die es bei den intransparenten CDS spielt. News-Commentary كان هناك قدر كبير من المخاوف بشأن انتقال العدوى المالية بين أوروبا وأميركا. وفي نهاية المطاف، لعب سوء الإدارة المالية في أميركا دوراً بالغ الأهمية في إحداث المشاكل الأوروبية، ولن تكون الاضطرابات المالية في أوروبا مفيدة بالنسبة للولايات المتحدة ـ وخاصة في ضوء هشاشة النظام المصرفي الأميركي والدور المستمر الذي يلعبه في في سندات مقايضة سندات الائتمان غير الشفافة.
    LONDON – Die Reaktionen Europas auf die historischen Revolutionen in Nordafrika bewegten sich hin und her zwischen Begeisterung und Angst. Die natürliche Neigung, die Demokratisierung im Mittelmeerraum zu feiern und zu unterstützen, wurde durch die Sorge gedämpft, dass die Krise auch an die europäischen Ufer gespült werden könnte. News-Commentary لندن ـ كانت ردود الأفعال الأوروبية إزاء الثورات التاريخية التي تجتاح منطقة شمال أفريقيا متأرجحة بين الابتهاج والخوف. والواقع أن الغريزة الطبيعية التي قد تدفع الأوروبيين إلى الاحتفاء بالديمقراطية ودعمها في مختلف أرجاء منطقة البحر الأبيض المتوسط كانت مخففة بسبب المخاوف من امتداد الأزمة إلى الشواطئ الأوروبية.
    Anderswo haben populistische, europafeindliche Rechtsparteien mit gegen Einwanderer und Minderheiten – insbesondere Muslime – gerichteten Kampagnen an Boden gewonnen. Dies hat die Sorge genährt, dass der populistische Block nach den EU-weiten Wahlen im nächsten Jahr der größte im Europäischen Parlament sein wird. News-Commentary وفي أماكن أخرى، كانت الأحزاب الشعبوية المناهضة لأوروبا تكسب المزيد من الأرض استناداً إلى حملات انتخابية موجهة ضد المهاجرين والأقليات، وخاصة المسلمين. وكان هذا سبباً في تغذية المخاوف من أن تكون هذه الكتلة الشعبوية هي الأكبر في البرلمان الأوروبي بعد الانتخابات على مستوى الاتحاد الأوروبي في العام القادم.
    Es ist energiesparend und umweltfreundlich in einer Zeit, in der die Sorge über die globale Erwärmung zunimmt. Und es ist dezentral ausgerichtet – in einer Zeit, in der die Welt den Versprechen ihrer Führer mit Skepsis begegnet und die Menschen erkennen, dass sie selbst die Dinge in die Hand nehmen müssen. News-Commentary كان مثل هذا المشروع ليبدو وهمياً منذ بضعة أعوام، ولكنه الآن يناسب وقته تماماً. فهو يشكل جهداً متواضعاً في عالم يمر بحالة من الركود العميق. فضلاً عن ذلك فالمشروع رحيم بالطاقة والبيئة في وقت حيث أصبحت المخاوف بشأن الانحباس الحراري العالمي في أوجها. كما يأتي هذا المشروع في وقت حيث أصبح العالم متشككاً في وعود زعمائه على نحو متزايد، وأصبح الناس مدركين لضرورة مساعدة أنفسهم بأنفسهم.
    Wir wissen nicht, was diese unerwartete Aussage sein wird, aber die Sorge steigt mit den vergehenden Stunden, ohne Wort zu ihrer entführten Tochter. Open Subtitles نحن لا نعرف هذا البيان الغير متوقع أن يكون، لكن القلق يتزايد كلما مرت الساعات لا يوجد شيء جديد عن إختطاف إبنتها
    Ich kann mit Ihnen über das Web reden, ohne mir über das Sorgen zu machen, was unseres Wissens nach passiert -- ohne die Sorge davor, nicht nur überwacht zu werden, noch dazu von Leuten, die diese Daten vielleicht missbrauchen. TED يمكنني التحدث إليك من خلاله دون أن أقلق بشأن ما نعلم أنه يحصل فعلياً الآن، دون القلق من حقيقة أنه ليس هناك مراقبة فحسب ولكن يوجد أيضاً أشخاص من الممكن أن يسيئوا استعمال البيانات.
    Ron und sein Team in Ottawa begannen, das Web zu durchsuchen, anhand von nur 20.000 verschiedene Websites, vor allem Zeitschriften, und sie hören und lasen über die Sorge um viele Kinder, die hohes Fieber und Symptome von Vogelgrippe hatten. TED بدأ رون وفريقه في أوتوا في البحث عبر الإنترنت، بالبحث في 20 ألف موقع فقط، معظمهم دوري ، وقرأوا حول الأمر وسمعوا عن القلق كثيراً للأطفال الذين لديهم حمى مرتفعة وأعراض أنلفونزا الطيور.
    Manchmal habe ich das Gefühl, dass mich die Sorge um dich ständig beschäftigt. Open Subtitles أحيانا القلق بشأنك إحساس بالعمل الدائم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد