Als diese Mudschahedin die Sowjetunion bezwungen hatten, haben wir uns zurückgelehnt. | TED | عندما هزم هؤلاء المجاهدين الاتحاد السوفييتي انسحبنا |
Am 4. Oktober 1957 schaute die Welt erfurchtsvoll zu, wie die Sowjetunion Sputnik, den ersten von Menschenhand erbauten Satelliten, ins Weltall schoss. | TED | في الرابع من أكتوبر 1957 شاهد العالم برهبة وخوف إطلاق الاتحاد السوفييتي لسبوتنيك، أول قمر صنعه الإنسان في العالم للفضاء. |
Als die Sowjetunion vor mehr als zwei Jahrzehnten zusammenbrach und die Ukraine für die Unabhängigkeit optierte, erwarteten viele, dass sich das Land in den Folgejahren besser entwickeln würde als Russland. Doch es kam anders. | News-Commentary | عندما انهار الاتحاد السوفييتي قبل أكثر من عقدين من الزمان، واختارت أوكرانيا الاستقلال، توقع كثيرون أن يكون أداؤها أفضل من أداء روسيا في السنوات التالية. ولكن الأحداث جرت على نحو مختلف. |
die Sowjetunion hatte nicht wirklich einen Naturschutzbund, | TED | الاتحاد السوفياتي لم يكن لديه نادي سييرا. |
Als die Sowjetunion gegründet wurde, plünderten die Kommunisten die nächsten 70 Jahre unser Land dafür. | Open Subtitles | ... عندما تشكل الاتحاد السوفيتي الشيوعيون صرفوا سنوات الـ70 القادمة لسلب هذه الارض لهم |
die Sowjetunion ist ein Gefängnis geworden. | Open Subtitles | . الإتحاد السوفياتي أصبح كاسجن المُمتد |
die Sowjetunion ist ein Sklavenstaat in letzter Konsequenz. | Open Subtitles | الاتحاد السوفييتي هو نموذج عن دولة العبودية في أقصى حالات تطورها |
Er treibt leblos durch den Weltraum, seit die Sowjetunion zerfallen ist. | Open Subtitles | لقد طفى ميتاً في الفضاء منذ سقوط الاتحاد السوفييتي |
die Sowjetunion! | Open Subtitles | الحرب الباردة اللعينة الاتحاد السوفييتي اللعين |
Es war der Todesstoß für die Sowjetunion. | Open Subtitles | كان والمسمار الأخير في نعش الاتحاد السوفييتي ل. |
Andere Regierungsführer drückten ihre Hoffnung aus, dass dies ein Zeichen sein könnte, dass die Sowjetunion ihre Haltung den Menschenrechten gegenüber ändert. | Open Subtitles | وبعض قادة الحكومة أظهروا الأمل بان هذه يمكن أن تكون علامة بأن الاتحاد السوفييتي قد يغير موقفه تجاه حقوق الانسان |
Seiner Ansicht nach ist die Sowjetunion unter ihrer Schuldenlast zusammengebrochen. Also hängt das Überleben und die Souveränität des russischen Staates von seiner eigenen fiskalen und wirtschaftlichen Stärke ab. | News-Commentary | ويرى بوتن أن الاتحاد السوفييتي انهار تحت وطأة الديون. وبالتالي فإن بقاء الدولة الروسية يعتمد على قوتها المالية والاقتصادية، والتي تضمن أيضاً سيادتها. |
Naja, sie hat nicht verhindert, dass die Sowjetunion ihr atomares Waffenarsenal in noch nie dagewesenem Ausmaß aufgestockt hat. | Open Subtitles | .. "حسناً،هذا لم يمنع "الاتحاد السوفييتي من تخزين كميات قياسية من الأسلحة النووية |
die Sowjetunion gibt 50% mehr für Verteidigung aus als wir, was 15% ihres Bruttosozialproduktes ausmacht. | Open Subtitles | الاتحاد السوفييتي ينفق اكثر منّا بـ50% على دفاعاتهم %وهذه الكمية تساوي 15 من ناتجهم القومي الاجمالي |
Heute produziert China Exilliteraten in einem schnelleren Tempo, als es die Sowjetunion jemals erreichte. Keine britische Behörde hätte den sowjetischen Chefzensor als Ehrengast zu einer Veranstaltung zur Feier der russischen Literatur eingeladen. | News-Commentary | اليوم، تنتج الصين أدباً منفياً بسرعة أعلى من أي معدل بلغه الاتحاد السوفييتي. وما كانت أي مؤسسة حكومية بريطانيا لتوجه الدعوة إلى الرقيب الأول في الاتحاد السوفييتي كضيف شرف في حدث يحتفل بالأدب الروسي. لماذا إذن هذا الكيل بمكيالين؟ |
Selbst im Bereich der Sicherheit spielt die UNO weiterhin eine wichtige Rolle. Das ursprüngliche Konzept der kollektiven Sicherheit aus dem Jahre 1945, laut welchem Staaten sich zusammenschließen sollten, um Aggressoren abzuschrecken und zu bestrafen, scheiterte, weil sich die Sowjetunion und der Westen im Kalten Krieg in die Haare gerieten. | News-Commentary | وحتى في المجال الأمني، تحتفظ الأمم المتحدة لنفسها بدور مهم. إلا أن مفهوم الأمن الجماعي الذي تأسس بتأسيس الأمم المتحدة في العام 1945، والذي تجتمع الدول بموجبه على ردع وعقاب المعتدين، منيّ بالفشل بسبب تصادم الاتحاد السوفييتي والغرب أثناء الحرب الباردة. |
In der Erklärung von 1956 einigten sich die beiden Länder darauf, einen solchen Vertrag auszuhandeln, und die Sowjetunion sollte die Inseln Schikotan und Habomai an Japan übergeben, sobald der Vertrag abgeschlossen war. Unterdessen blieb der Status der größeren Inseln Etorofu und Kunashiri ungelöst und ist nach wie vor Verhandlungssache. | News-Commentary | وفي إعلان عام 1956 اتفق البلدان على التفاوض على معاهدة كهذه، وكان من المفترض أن يسلم الاتحاد السوفييتي جزيرتي شيكوتان وهابوماي لليابان بمجرد إبرام المعاهدة. وفي الوقت عينه ظل وضع جزيرتي ايتوروفو وكوناشيري الأضخم حجماً معلقاً وخاضعاً للتفاوض. |
die Sowjetunion wurde gezwungen, den Nichtangriffspakt zu kündigen. | Open Subtitles | الاتحاد السوفياتي قد اضطرت إلى إلغاء معاهدة عدم اعتداء. |
Nein. Das hätte die Sowjetunion nicht erlaubt. | Open Subtitles | رقم هذا سيكون له لا يسمح الاتحاد السوفياتي. |
Zum Thema Satan, wenn es je ein Königreich Satans gab, dann ist das die Sowjetunion. | Open Subtitles | عن طريق بندقية صيد أتحدث عن الشيطان إذا كانت هناك مملكة يتفاعل معها فهي الاتحاد السوفيتي |
Kupfer und Uran an die Sowjetunion liefern? | Open Subtitles | و "النحاس" و "اليورانيوم" إلى "الإتحاد السوفياتي" ؟ |
Wir haben Wirtschaftler in die Sowjetunion geschickt mit Privatisierungsplänen, als alles zerbrach und was ihnen wirklich fehlte, das war soziales Vertrauen. | TED | قمنا بإرسال الاقتصاديين إلى الإتحاد السوفييتي محملين بخطط للخصخصة وقت انفصاله ووقت كان أكثر ما ينقصهم هو الثقة الاجتماعية. |
Tatsächlich ist das Land mit den meisten Telefonen die Sowjetunion, und die Daten beziehen sich auf 1989. | TED | في واقع الأمر أن دولة الإتصالات هي الإتحاد السوفيتي, وتعود البيانات لعام 1989م. |
Als es die Sowjetunion noch gab, brauchten die Reichen und Mächtigen das Volk, weil sie es fürchteten. | TED | عندما كان الاتحاد السوفيتى لايزال قائما كان الأغنياء والأقوياء في حاجة للناس لأنهم كانوا يخافونهم. |
Die USA kamen,... ..die Sowjetunion, die Volksrepublik China, England,... ..beide deutsche Staaten, Frankreich... | Open Subtitles | الإتحاد السوفيتى ، الصين ، بريطانيا ... كلا الألمانيتين ، فرنسا |
Überzeugender ist möglicherweise aber, dass es wohl einen historischen Präzedenzfall einer derartigen Partnerschaft gibt. In den 1950er Jahren waren China und die Sowjetunion Verbündete gegen die USA. | News-Commentary | ولعل الأمر الأكثر إقناعاً هو أن هذه الشراكة لها سابقة تاريخية. ففي خمسينيات القرن العشرين، تحالفت الصين والاتحاد السوفييتي ضد الولايات المتحدة. وبعد انفتاح الرئيس الأميركي ريتشارد نيكسون على الصين في عام 1972 تحول التوازن، مع تعاون الولايات المتحدة والصين للحد مما اعتبراه صعوداً خطيراً لقوة الاتحاد السوفييتي. |