ويكيبيديا

    "die terroranschläge" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الهجمات الإرهابية التي
        
    • الإرهابية التي شهدتها
        
    • الهجمات الإرهابية في
        
    die Terroranschläge vom 11. September 2001 gegen die Vereinigten Staaten von Amerika schockierten die Welt. UN فقد أصابت الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 ضد الولايات المتحدة الأمريكية العالم بصدمة.
    5. bekundet seine Bereitschaft, alle erforderlichen Schritte zu unternehmen, um auf die Terroranschläge vom 11. September 2001 zu antworten, und alle Formen des Terrorismus zu bekämpfen, im Einklang mit seiner Verantwortung nach der Charta der Vereinten Nationen; UN 5 - يعرب عن استعداده لاتخاذ كافة الخطوات اللازمة للرد على الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 ومكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة؛
    die Terroranschläge am 11. September 2001 haben den weltweiten wirtschaftlichen Abschwung verstärkt und die Wachstumsraten weiter sinken lassen. UN 5 - إن الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 فاقمت الركود الاقتصادي في العالم، مما زاد من انخفاض معدلات النمو.
    LONDON – die Terroranschläge von Paris riefen erneut jene dunklen Wolken deutlich ins Bewusstsein, die sich über dem 21. Jahrhundert zusammenbrauen und die freundlichen Aussichten für Europa und den Westen nach dem Zusammenbruch des Kommunismus verdüstern. Angesichts der offenbar von Tag zu Tag steigenden Gefahren, lohnt sich ein Blick darauf, was uns möglicherweise bevorsteht. News-Commentary لندن ــ أعادت المذبحة الإرهابية التي شهدتها باريس مؤخراً إبراز معالم الغيوم العاصفة التي تتجمع في سماء القرن الحادي والعشرين، والتي أعتمت الوعد المشرق الذي استمدته أوروبا والغرب من سقوط الشيوعية. ونظراً للمخاطر التي تتنامى يوماً تلو الآخر، فإن الأمر يستحق التأمل في ما قد يكون تجنبه غير وارد.
    Unterdessen haben uns die Terroranschläge von Paris wieder einmal in brutaler Weise daran erinnert, dass globale Herausforderungen – wie etwa der Terrorismus, der Krieg in Syrien und die Flüchtlingskrise – eine wahrhaft globale Antwort erfordern. Die G-20 bilden ein ideales Forum, um sich dieser Themen anzunehmen. News-Commentary من ناحية أخرى، كانت الهجمات الإرهابية في باريس قاسية في تذكيرنا مرة أخرى بأن التحديات العالمية ــ مثل الإرهاب، والحرب في سوريا، وأزمة اللاجئين ــ تتطلب استجابات عالمية حقا. وتُعَد مجموعة العشرين منبراً مثالياً لمعالجة مثل هذه التحديات.
    Im vergangenen Jahr wurden Sicherheit und Stabilität vor außerordentliche Herausforderungen gestellt. die Terroranschläge vom 11. September 2001 in den Vereinigten Staaten von Amerika veranschaulichten auf drastische Weise, welche weltweite Bedrohung vom Terrorismus ausgeht, und machten deutlich, dass es zu seiner Bekämpfung einer umfassenden Strategie bedarf. UN 1 - كانت التحديات التي واجهت الأمن والاستقرار خلال السنة الماضية تحديات غير عادية، فقد أظهرت الهجمات الإرهابية التي وقعت في الولايات المتحدة الأمريكية يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001، بصورة مثيرة، الخطر العالمي الذي يشكله الإرهاب وأبرزت الحاجة إلى استراتيجية واسعة لمكافحته.
    die Terroranschläge vom 11. September 2001 veranlassten mehrere Staaten dazu, die Asylverfahren durch rechtliche und praktische Maßnahmen zu verschärfen. UN كما أن الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 دفعت العديد من البلدان إلى اتخاذ تدابير قانونية وعملية لتشديد إجراءات اللجوء.
    "Der Sicherheitsrat verurteilt unmissverständlich die Terroranschläge vom 23. Juli 2005 in Scharm esch-Scheich (Ägypten) und bekundet den Opfern dieser Anschläge und ihren Angehörigen, dem Volk und der Regierung der Arabischen Republik Ägypten sowie allen anderen Ländern, deren Staatsangehörige bei diesen Anschlägen getötet oder verletzt wurden, sein tiefstes Mitgefühl und Beileid. UN ”يدين مجلس الأمن بشدة الهجمات الإرهابية التي وقعت في شرم الشيخ، بمصر في 23 تموز/يوليه 2005، ويعرب عن أساه الشديد لما حاق بضحايا هذه الهجمات وعن خالص تعازيه لأسرهم، ولشعب وحكومة جمهورية مصر العربية، وكذلك لجميع البلدان الأخرى التي قُتل مواطنون منها أو جُرحوا في هذه الهجمات؛
    Diese Krise sowie unmissverständliche Hinweise auf mögliche nukleare, chemische oder biologische Terrorhandlungen im Anschluss an die Terroranschläge vom 11. September zeigten uns deutlicher als je zuvor, wie wichtig es ist, Massenvernichtungswaffen zu beseitigen. UN وهذه الأزمة، مقترنة بالأدلة القوية على إمكانية حدوث أعمال إرهابية تستخدم فيها أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية في أعقاب الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/ سبتمبر، جعلت أهمية إزالة أسلحة الدمار الشامل أوضح من ذي قبل.
    NEW YORK: die Terroranschläge vom 11. September 2011 durch Al Qaeda sollten den Vereinigten Staaten schaden, und sie taten es, aber auf eine Weise, die sich Osama bin Laden vermutlich nie hätte vorstellen können. News-Commentary نيويورك ـ كان المقصود من الهجمات الإرهابية التي شنها تنظيم القاعدة في الحادي عشر من سبتمبر/أيلول من عام 2001 أن تلحق الأذى بالولايات المتحدة، ولقد نجحت في ذلك ولكن على نحو ربما لم يخطر قط على بال أسامة بن لادن. فقد أسفر رد الرئيس جورج دبليو بوش على الهجمات إلى تعريض المبادئ الأميركية الأساسية للخطر، وتقويض الاقتصاد الأميركي، وإضعاف أمن أميركا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد