ويكيبيديا

    "die trotz" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • على الرغم
        
    • رغم
        
    Es wird immer einige Sonderfälle geben, die trotz ihrer groben Art Erfolg haben. TED سيكون هناك بعض الاستثناءات التي تنجح على الرغم من فظاظتها.
    Nicht mit einer Stadt, die trotz allem atemberaubend ist. Open Subtitles او بمدينة تبدو رائعة على الرغم مما تحتويه
    Ich schätze, es gibt immer jene, die uns entmenschlichen wollen, doch ich glaube, es gibt mehr, die trotz der Dunkelheit an der Hoffnung festhalten. Open Subtitles أظن أنه سيكون هناك دائمًا من يسعون إلى تجريدنا من إنسانيتنا. ولكني أظن أن هناك المزيد ممن يتشبثون بالأمل، على الرغم من الظلام.
    Uns fielen einige Mütter auf, die trotz jahrelanger Betreuung ihrer Kinder ihre Telomere instand hielten. TED لاحظنا أن بعض الأمهات، رغم اهتمامهم بأبنائهم لسنوات عديدة، فالتيلوميرات الخاصة بهن بقيت كما هي.
    Menschen überleben dank Leuten wie Malak, die, trotz einer schweren Brandverletzung im Dienst, nach ihrer Entlassung aus dem Krankenhaus, als allererstes zu den Kleinen zurückging. TED ينجوا الناس بسبب أشخاص مثل ملك، والتي رغم تعرضها لحروق شديدة أثناء أدائها لواجبها، كان أول شيء فعلته بعد مغادرتها المستشفى أن عادت مجددًا لرعاية الأطفال الصغار.
    Es gibt Lehrer, die trotz Herausforderungen diese Fähigkeiten haben, sie gehen in die Schulen und können die Zuhörer mitziehen, und der Leiter kommt und sagt: "Er ist so gut, ich wünschte, all meine Lehrer wären so gut." TED هناك مدرّسون لديهم كل تلك المهارات على الرغم من كل التحديات التي تواجههم، يمرون من تلك المدارس ويكونون قادرين على إشراك الجمهور، وحين يمر المدير قربه يقول، "واو، إنه جيد، أتمنى لو أن كل المدرسين لدي كانوا بنفس المستوى."
    Vor sechs Jahren bündelten die von uns geführten Organisationen – das Open Society Institute und die Weltbank – ihre Kräfte, um den Roma Education Fund einzurichten. Der Fonds ist ein seltenes Beispiel einer öffentlich-privaten Zusammenarbeit, die trotz vieler Widerstände Erfolg dabei hat, den Nexus aus Armut und Bildungsmangel, der so viele Roma gefangen hält, durchbrechen zu helfen. News-Commentary منذ ستة أعوام كان معهد المجتمع المفتوح والبنك الدولي قد وحدا جهودهما لإنشاء صندوق لتعليم الغجر. وهذا الصندوق يشكل مثالاً نادراً للتعاون بين الجهات العامة والخاصة، على الرغم من العراقيل، وهو التعاون الذي نجح في تحقيق مسعاه في المساعدة في كسر الصلة بين الفقر والحرمان من التعليم، والتي يعاني منها الكثير من الغجر.
    besorgt über die andauernde Abzweigung und den Missbrauch von Vorläuferstoffen sowie die trotz der Anstrengungen aller Staaten, darunter der Erzeuger-, Ausfuhr-, Einfuhr-, und Transitstaaten, zunehmende Verwendung chemischer Stoffe bei der Herstellung unerlaubter Drogen natürlichen oder synthetischen Ursprungs, ein Problem, das die höchste Auf-merksamkeit aller Staaten verdient, UN إذ يساورها القلق من استمرار تسريب السلائف وإساءة استعمالها، ومن أنه على الرغم من الجهود التي تبذلها جميع الدول، بما فيها الدول المنتجة والمصدرة والمستوردة ودول العبـــور، لا تزال المـــواد الكيميائيـــة تغــذي على نحو متزايـــد صنع العقاقير غير المشروعة ذات الأصل الطبيعي أو الاصطناعي، وهي مشكلة تستحق أقصى قدر من الانتباه من جميع الدول،
    Ein Anstieg der Produktion von „medizinischem“ Opium würde die weltweite Verfügbarkeit der Opiumpräparate verbessern. Außerdem gäbe man dadurch afghanischen Bauern, die trotz Ausrottungsprogrammen und Umstiegsanreizen, weiter Schlafmohn anbauen, die Möglichkeit, dieser Tätigkeit in gesetzlich geregelter Art und Weise nachzukommen. News-Commentary إن الزيادة في إنتاج الأفيون "الطبي" من شأنها أن تعالج العجز في الكميات المتاحة منه على مستوى العالم. كما أن هذا من شأنه أن يزود المزارعين في أفغانستان، الذين ظلوا يزرعون الخشخاش على الرغم من الإبادة الجبرية لهذا النبات والحوافز المقدمة لهم للتحول إلى زراعة محاصيل بديلة، بخيار مشروع يتولى القانون تنظيمه. وقد يؤدي هذا في النهاية إلى التأثير بشكل كبير على تجارة الهيروين في العالم.
    Ich traf auch eine Reihe von Führungskräften aus dem gemeinnützigen Bereich die trotz sehr begrenzter finanzieller Ressourcen große Auswirkungen auf das Weltgeschehen hatten und oft scheinbare Gegenspieler zusammenbrachten. TED كذلك، التقيت بعدد من القادة الذين لا يسعون إلى الربح رغم أن الموارد المالية جد محدودة، فلقد كان لديهم تأثير كبير في العالم، وغالبا ما كانوا ينجحون في جمع أشخاص على ما يبدو أنهم خصوم.
    5. fordert die beiden Parteien auf, mit dem Generalsekretär, seinem Persönlichen Abgesandten und seinem Sonderbeauftragten voll zusammenzuarbeiten, um die verschiedenen Phasen des Regelungsplans durchzuführen und die trotz der bislang erzielten Fortschritte nach wie vor bestehenden Schwierigkeiten zu überwinden; UN 5 - تهيب بالطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي وممثله الخاص في تنفيذ مختلف مراحل خطة التسوية، وفي التغلب على الصعوبات التي ما زالت باقية رغم التقدم المحرز حتى الآن؛
    5. fordert die beiden Parteien auf, mit dem Generalsekretär, seinem Persönlichen Abgesandten und seinem Sonderbeauftragten voll zusammenzuarbeiten, um die verschiedenen Phasen des Regelungsplans durchzuführen und die trotz der bislang erzielten Fortschritte nach wie vor bestehenden Schwierigkeiten zu überwinden; UN 5 - تهيب بالطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي وممثله الخاص على تنفيذ مختلف مــــراحل خطة التسوية، وعلى التغلب على الصعوبات التي ما زالت باقية رغم التقدم المحرز حتى الآن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد