mit Dank an diejenigen Mitgliedstaaten, die Truppen, Zivilpolizisten und Unterstützungsanteile für die UNMISET zur Verfügung stellen, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تقدم القوات وأفراد الشرطة المدنية وعناصر الدعم للبعثة، |
Wir versorgen die Truppen wegen unseres Könnens, nicht wegen der Beziehungen. | Open Subtitles | نحن نخدم القوات بسبب ما نعرفه وليس بسبب من نعرفه. |
Hat der Präsident erwogen, die Truppen zu verstärken, um die Strategie abzusichern, falls nötig? | Open Subtitles | هل يفكر الرئيس فى زيادة عدد القوات لدعم الاستراتيجية اذا كان هذا ضرورى |
Die Armee muss die Truppen nach Europa fliegen. | Open Subtitles | الجيش بحاجة لطائرة جديدة لنقل القوّات إلى أوروبا |
Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine Unterstützung für die Mission der Afrikanischen Union in Sudan (AMIS), würdigt die Einsatzbereitschaft ihres Personals und spricht den Ländern, die Truppen für die AMIS stellen, seine Anerkennung aus. | UN | ”ويعيد مجلس الأمن تأكيد دعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ويثني على أفرادها لتفانيهم كما يعرب عن تقديره للبلدان المساهمة بقوات في هذه البعثة. |
Das Zeichen "Schwert" wurde noch geschrieben als die Truppen ihrer Majestät an den Stadttoren ankamen. | Open Subtitles | كلمة السيف كانت تُكْتَب فى نفس الوقت الذى فيه قوات جلالتك قد وصلت إلى بوّابات المدينة |
Der Naziführer besucht die eroberte Nation und die Truppen in den eingenommenen Städten. | Open Subtitles | الدكتاتور النازي يقوم برحلة سريعة في الدولة المُحتلة بين الجنود في المدن الأسيرة |
Ich möchte sehen, wie gut sich die Truppen bei einem Angriff verhalten. | Open Subtitles | أريد للتأكد من السلوك الجيد للقوات في حالة وقوع الاعتداء |
mit Dank an diejenigen Mitgliedstaaten, die Truppen, Zivilpolizisten und Unterstützungsanteile für die Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone (UNAMSIL) zur Verfügung stellen, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي توفر لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون القوات وأفراد الشرطة المدنية وعناصر الدعم، |
Auch die Anforderungen an die Nachrichtengewinnung waren recht einfach und das Risiko für die Truppen relativ gering. | UN | وكانت مقتضيات المعلومات واضحة المعالم أيضـــا بدرجـــة ملحوظــة، كما كانت المخاطر التي تتعرض لها القوات قليلة نسبيا. |
Sollten die Truppen jetzt heimgeholt werden? | News-Commentary | هل ينبغي أن تعود القوات إلى الديار الآن؟ |
Ich auch nicht, aber die Truppen treffen erst morgen ein. | Open Subtitles | و لا أنا و لكن القوات لن تكون هنا قبل الغد |
Ihr wartet hier, bis die Truppen in die Stadt zurückgehen. | Open Subtitles | انتما الاثنين انتظرا هنا حتى تنسحب القوات مرة أخرى إلى المدينة |
Wann immer das Militär eine unfehlbare Operation durchführt, muß der Typ die Truppen ausbilden. | Open Subtitles | عندما يريد الجيش القيام بعملية ناجحة يعهد لهذا الرجل بمهمة تدريب القوات |
Sie haben Hervorragendes geleistet, um die Truppen so schnell zu mobilisieren. | Open Subtitles | لقد قمت بعمل رائع بحشد القوات في وقت قصير |
- Nicht nur was für die Truppen. Ein Flugzeug für alles: | Open Subtitles | ليست مجرد طائرة لحمل القوّات طائرة لحمل كلّ شيء |
Wenn die Truppen hier sind, behandeln wir sie mit Respekt. | Open Subtitles | عندما تدخل القوّات قريتنا يجب أن نعاملهم بكلّ إحترام. |
2. dankt denjenigen Mitgliedstaaten, die Truppen, Zivilpolizei und Unterstützungsanteile für die UNAMSIL zur Verfügung stellen, sowie denjenigen, die entsprechende Zusagen abgegeben haben; | UN | 2 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة المدنية وعناصر دعم البعثة، وللدول التي تعهدت بالقيام بذلك؛ |
Das Zeichen "Schwert" wurde noch geschrieben als die Truppen ihrer Majestät an den Stadttoren ankamen. | Open Subtitles | كلمة السيف كانت تُكْتَب فى نفس الوقت الذى فيه قوات جلالتك قد وصلت إلى بوّابات المدينة |
Und ich will einfach das die Truppen jeden töten und nach Hause kommen. | Open Subtitles | وأريد من الجنود أن يقتلوا الجميع فحسب ويرجعون للوطن |
Schickt die Truppen los. | Open Subtitles | الختم العسكري لارسال البرقيات للقوات هنا. |
die Truppen müssen sich erst sammeln. | Open Subtitles | أعتقد أن عليك التراجع وإعادة تنظيم قواتك ليس أنا . |
Wir teilen die Truppen auf. - Zehn Legionen gehen nach Alexandria. | Open Subtitles | لو قسمنا قواتنا بالتساوي نستطيع ارسال 10 فيالق إلى الاسكندرية |
Derzeit befinden sich nicht nur die Wehranlagen, sondern auch die Truppen in erbärmlichem Zustand. | Open Subtitles | في الوقت الراهن، ليس فقط تحصينها لكن قواتها في حالة يرثى لها و وضع بائس " |
die Truppen im Dorf und die Schießerei in der Taverne waren also gestellt? | Open Subtitles | , لذا , القوَّات في القريةِ إطلاق النار في الحانةِ كل هذا كان مُعد مسبقاً أكثر من ما تعلم |