ويكيبيديا

    "die unterzeichnung der" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • توقيع
        
    • بتوقيع
        
    • بالتوقيع على
        
    Du willst die Unterzeichnung der Unabhängigkeitserklärung sehen. Open Subtitles قل إنك تريد أن ترى توقيع إعلان الإستقلال.
    Du willst die Unterzeichnung der Unabhängigkeitserklärung sehen. Open Subtitles قل إنك تريد أن ترى توقيع إعلان الإستقلال.
    Was den umfassenderen Kontext Sudans angeht, begrüßt der Sicherheitsrat die weiteren Fortschritte bei der Umsetzung des Umfassenden Friedensabkommens, insbesondere die Unterzeichnung der Verfassung für den Südsudan und die Bildung der Regierung des Südsudan. " UN ”ويرحب مجلس الأمن، في السياق الأعم للأحداث في السودان، بخطوات التقدم الأخرى التي تحققت في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، ولا سيما توقيع دستور جنوب السودان وتشكيل حكومة جنوب السودان.“
    14. begrüßt in diesem Zusammenhang die Unterzeichnung der Erklärung über die Förderung einer engeren Zusammenarbeit im Handels-, Transit- und Investitionsbereich als ein weiteres Zeichen der Entschlossenheit Afghanistans und seiner Nachbarn zu einer engeren regionalen Zusammenarbeit; UN 14 - ترحب في هذا الصدد بتوقيع الإعلان بشأن تشجيع توثيق التعاون في مجالات التجارة والنقل العابر والاستثمار كدليل جديد على التزام أفغانستان وجيرانها بتوثيق عرى التعاون الإقليمي؛
    13. fordert den Premierminister nachdrücklich auf, durch die Unterzeichnung der entsprechenden Verordnungen unter den in Ziffer 8 genannten Bedingungen sofort alle geeigneten Maßnahmen zu treffen, um die Ausstellung von Geburts- und Staatsangehörigkeitsurkunden im Rahmen des Identifizierungsprozesses zu beschleunigen, im Geiste der Gerechtigkeit und der Transparenz; UN 13 - يحث رئيس الوزراء على اتخاذ جميع التدابير المناسبة فورا، بتوقيع مراسيم في هذا الشأن في إطار الشروط المحددة في الفقرة 8 أعلاه، للتعجيل بإصدار شهادات الميلاد والجنسية في إطار عملية تحديد الهويات، بروح من الإنصاف والشفافية؛
    sowie mit Genugtuung darüber, dass die Unterzeichnung der Waffenruhevereinbarung in Angola am 4. April 2002 zur Einstellung aller Feindseligkeiten geführt und zuvor nicht gegebene Bedingungen für die Lösung aller noch offenen Fragen des Protokolls von Lusaka und seine vollinhaltliche Durchführung geschaffen hat, UN وإذ ترحب أيضا بتوقيع اتفاق وقف إطلاق النار في أنغولا في 4 نيسان/أبريل 2002، الذي أسفر عن وقف جميع الأعمال العدوانية وهيأ أحوالا لم يسبق لها مثيل لحل جميع المسائل المعلقة في بروتوكول لوساكا() وإنجازه بالكامل،
    24. begrüßt die Unterzeichnung der mit dem Innenministerium getroffenen interinstitutionellen Vereinbarung der Vereinten Nationen über strafrechtliche Maßnahmen gegen die sexuelle Ausbeutung von Kindern und legt der Regierung Kambodschas nahe, sicherzustellen, dass die erforderlichen Strafverfolgungs- und sonstige Maßnahmen ergriffen werden, um das Problem der Kinderprostitution und des Kinderhandels in Kambodscha anzugehen; UN 24 - ترحب بالتوقيع على مذكرة التفاهم المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة، مع وزارة الداخلية، بشأن إنفاذ قانون مكافحة استغلال الأطفال للأغراض الجنسية وتشجع حكومة كمبوديا على ضمان الإنفاذ اللازم لهذا القانون وغير ذلك من التدابير ليتسنى التصدي لمشكلة بغاء الأطفال والاتجار بهم في كمبوديا؛
    sowie erfreut über die Unterzeichnung der Vereinbarung von Scharm esch-Scheich (Ägypten) am 4. September 1999, UN وإذ تلاحظ توقيع مذكرة شرم الشيخ، مصر، في 4 أيلول/سبتمبر 1999،
    in Anbetracht dessen, dass die Unterzeichnung der Kooperationsvereinbarung zwischen Ecuador und der Weltorganisation für Meteorologie einen wichtigen Schritt im Hinblick auf die Einrichtung eines internationalen Zentrums zur Erforschung des El-Niño-Phänomens darstellt, UN وإذ تلاحظ أن توقيع مذكرة التعاون بين إكوادور والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية() يشكل خطوة كبيرة في عملية إنشاء مركز دولي لدراسة ظاهرة إلنينيو،
    feststellend, dass die Unterzeichnung der Zusatzvereinbarung zu dem Protokoll von Lusaka durch die Regierung Angolas und die Nationale Union für die völlige Unabhängigkeit Angolas am 4. April 2002 zur Einstellung aller Feindseligkeiten geführt und zuvor nicht gegebene Bedingungen für die Lösung aller noch offenen Fragen in Bezug auf das Protokoll von Lusaka und die vollständige Befolgung seiner Bestimmungen geschaffen hat, UN وإذ تلاحظ أن توقيع حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا على مذكرة التفاهم المضافة إلى بروتوكول لوساكا()، في 4 نيسان/ابريل 2002، أدى إلى وقف جميع الأعمال القتالية وتهيئة ظروف غير مسبوقة لحل جميع المسائل المعلَّقة فيما يتصل ببروتوكول لوساكا() والامتثال الكامل لأحكامه،
    Der Sicherheitsrat begrüßt die von den burundischen Parteien vor kurzem erzielten Fortschritte, insbesondere die Unterzeichnung der Protokolle vom 8. Oktober und 2. November 2003 in Pretoria und den Abschluss der Globalen Waffenruhevereinbarung zwischen der Übergangsregierung und den Kräften für die Verteidigung der Demokratie (CNDD-FDD) von Pierre Nkurunziza am 16. November 2003 in Daressalam. UN “ويرحب المجلس بالتقدم الذي أحرزته الأطراف البوروندية في الآونة الأخيرة ولا سيما توقيع بروتوكولي 8 تشرين الأول/أكتوبر و 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في بريتوريا، وإبرام اتفاق شامل لوقف إطلاق النار في دار السلام في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بين الحكومة الانتقالية و “قوات الدفاع عن الديمقراطية” التي يتزعمها السيد نكورونزيزا.
    2. begrüßt die Unterzeichnung der Zusatzvereinbarung zu dem Protokoll von Lusaka1, durch die die Feindseligkeiten in dem Land beendet und zuvor nicht gegebene Bedingungen für die Wiederherstellung und Festigung des Friedens in Angola geschaffen wurden; UN 2 - ترحب بالتوقيع على مذكرة التفاهم المضافة إلى بروتوكول لوساكا(1)، والتي أدت إلى وضع حد للأعمال القتالية في البلد وتهيئة ظروف غير مسبوقة لإعادة السلام وتوطيده في أنغولا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد