ويكيبيديا

    "die us-wirtschaft" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • اقتصاد الولايات المتحدة
        
    • الاقتصاد الأميركي
        
    • الاقتصاد الأمريكي
        
    die US-Wirtschaft rutschte in eine tiefe Depression. Die Politiker rangen um Antworten. TED كان اقتصاد الولايات المتحدة ينهار في فترة الكساد العظيم وكان الزعماء السياسيون يكافحون لمواجهة هذا الانهيار.
    Heute treffen wir entscheidende Maßnahmen, um die US-Wirtschaft zu schützen. Open Subtitles اليوم نحن نتخذ إجراءات حاسمة من أجل حماية اقتصاد الولايات المتحدة الأمريكية.
    Viele der europäischen Verbündeten Amerikas befinden sich in einer Wirtschaftskrise. Und obwohl sich die US-Wirtschaft von der weltweiten Finanzkrise erholt, mussten der Staatshaushalt und der Ruf des Landes einen schweren Schlag einstecken. News-Commentary وفي الوقت ذاته، يعيش حلفاء أميركا الأوروبيون وعكة اقتصادية غامرة. وبرغم أن اقتصاد الولايات المتحدة بدأ يتعافى من الأزمة المالية العالمية، فقد تلقت خزانة أميركا وسمعتها ضربة قاسية.
    Selbst wenn die US-Wirtschaft von Kohle auf Erdgas umschwenkt, wird Amerikas Kohle wahrscheinlich exportiert, um anderswo auf der Welt verwendet zu werden. In jedem Fall ist Erdgas, obwohl es etwas weniger kohlenstoffintensiv ist als Kohle, ein fossiler Brennstoff; durch seine Verbrennung wird ein nicht hinnehmbarer Klimaschaden verursacht. News-Commentary وحتى لو تحول الاقتصاد الأميركي من الفحم إلى الغاز الطبيعي، فإن الفحم الأميركي سوف يتم تصديره على الأرجح للاستخدام في مكان آخر من العالم. وفي كل الأحوال، فإن الغاز الطبيعي أحد أشكال الوقود الأحفوري، ولو أن محتواه الكربوني أقل؛ وحرقه كفيل بإحداث أضرار مناخية غير مقبولة.
    die US-Wirtschaft – wie auch die globale Wirtschaft – kommt nicht ohne den amerikanischen Verbraucher wieder auf die Beine. Wir müssen uns jetzt von Ideologien verabschieden – links und rechts – und die politische Debatte vor dem Hintergrund dieser Schlüsselerkenntnis führen. News-Commentary إن الاقتصاد الأميركي ـ وكذلك الاقتصاد العالمي ـ لن يتمكن من الوقوف على قدميه من جديد في غياب المستهلك الأميركي. والآن حان الوقت لتجاوز الإيديولوجيات ـ سواء على اليسار أو اليمين ـ وإدارة المناقشة السياسية في إطار يعطي الاعتبارات الأساسية حقها من الأهمية.
    Ich hoffe, das nächste Mal sind Sie wieder dabei, wenn ich die ebenso wissenschaftliche wie faktenbasierte Frage nach den Kosten außerirdischer Musikpiraterie für die US-Wirtschaft stelle. TED أتمنى أن تشاركوني المرة القادمة عندما أقوم ببحثي العلمي المبني على حقائق عن تكلفة قرصنة موسيقى الكائنات الفضائية وتأثيرها على الاقتصاد الأمريكي
    Also gibt es noch immer viel Grund zur Sorge. Doch hat die US-Wirtschaft im kommenden Jahr bessere Aussichten darauf, eine erheblich höhere reale Wachstumsrate zu erreichen, als zu irgendeinem Zeitpunkt seit Beginn des Abschwungs. News-Commentary لذا، فلا يزال هناك الكثير من أسباب القلق. ولكن اقتصاد الولايات المتحدة لديه فرصة أفضل لتحقيق معدل نمو حقيقي أعلى بشكل كبير في العام المقبل مقارنة بأي وقت مضى منذ بدأ الانكماش.
    Dieser Ansatz hätte vielleicht funktioniert, wenn die US-Wirtschaft durch eine zyklische Erkrankung – einen vorübergehenden Einbruch der Gesamtnachfrage – in Mitleidenschaft gezogen worden wäre. In diesem Fall wäre langfristig vielleicht zu erwarten, dass man der Nachfragelücke durch antizyklische fiskal- wie geldpolitische Maßnahmen beikommen könnte, ganz so, wie die Keynesianer argumentieren. News-Commentary ولعل هذا النهج كان لينجح لو كان اقتصاد الولايات المتحدة يعاني من خلل دوري ــ النقص المؤقت في الطلب الكلي. وفي هذه الحالة، فإن سياسات مواجهة التقلبات الدورية ــ المالية والنقدية ــ كانت لتنجح في نهاية المطاف في سد فجوة الطلب وإعادة الاقتصاد إلى الحركة من جديد، كما يزعم أتباع جون ماينارد كينز.
    Glaubt noch jemand daran, dass die US-Wirtschaft am Rande einer Rezession steht? Oder dass die Bundesbank die Macht hat, sich über die geldpolitischen Entscheidungen des EZB-Präsidenten Mario Draghi hinwegzusetzen? News-Commentary ولكن نطاق مفاجآت الدولار الصاعد أو اليورو الهابط أصبح أضيق كثيراً اليوم. فهل لا يزال أي شخص يعتقد أن اقتصاد الولايات المتحدة على حافة الركود؟ أو أن البنك المركزي الألماني لديه القدرة على نقض قرارات رئيس البنك المركزي الأوروبي ماريو دراجي؟
    NEWPORT BEACH: Sechs interne Faktoren legen nahe, dass sich die US-Wirtschaft langsam erholt. News-Commentary نيوبورت بيتش ــ هناك ستة عوامل داخلية تشير إلى أن اقتصاد الولايات المتحدة يسير ببطء نحو التعافي. واعتبر بعض المراقبين أن هذه العوامل كافية لتشكيل الكتلة الحرجة اللازمة لدفع الاقتصاد إلى سرعة الإفلات.
    Doch ich glaube, die Faktenlage für 2014 ist ausgeglichener. Obwohl es im kommenden Jahr ernsthafte Risiken für die US-Wirtschaft gibt, bestehen auch gute Aussichten, dass das Wachstum erheblich stärker sein wird, als es vor Beginn der Rezession war. News-Commentary ولكن أظن أن الدلائل تشير إلى توازن أفضل في عام 2014. فبرغم المخاطر الجدية التي تواجه اقتصاد الولايات المتحدة في العام القادم، فهناك أيضاً احتمال قوي بأن يكون النمو أقوى كثيراً مما كان منذ ما قبل بدء الركود.
    Nachdem sie Jahre mit dem Versuch verbracht hat, die US-Wirtschaft vor den Folgen ihrer eigenen Bankenkrise zu schützen, könnte die Fed letztlich gezwungen sein, auch die chinesischen Banken zu retten. Dies würde die Beziehungen zwischen den USA und China grundlegend neu definieren – und hoffentlich wieder ins Lot bringen. News-Commentary بعد إنفاق سنوات في محاولة عزل اقتصاد الولايات المتحدة عن التأثيرات الناجمة عن أزمتها المصرفية، فقد يضطر بنك الاحتياطي الفيدرالي في نهاية المطاف إلى إنقاذ البنوك في الصين أيضا. وهذا من شأنه أن يعيد جوهرياً تعريف العلاقات بين الولايات المتحدة والصين ــ ويعيد التوازن إليها أيضاً كما نرجو.
    Die Erklärung der außergewöhnlichen Rolle der Fed im Kontext einer ansonsten anämischen amerikanischen Führung in der Welt ist einfach: obwohl die US-Wirtschaft schwach ist und obwohl die amerikanische Politik bis zum Stillstand polarisiert ist, gibt es noch immer eine Nachfrage nach dem Dollar. News-Commentary والواقع أن تفسير الدور الاستثنائي الذي لعبه بنك الاحتياطي الفيدرالي في سياق اتسم فيما عدا ذلك بالزعامة الدولية الأميركية الهزيلة بسيط للغاية: فبرغم ضعف اقتصاد الولايات المتحدة واستقطاب السياسة الأميركية إلى حد الشلل، فإن الدولار لا يزال مطلوبا. وفي ظل هذه الظروف، نجح برنانكي فعلياً في تعظيم دوره كمتحكم في آلة طباعة الدولار العاتية المعروفة باسم مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي.
    Es ist im In- wie im Ausland unmöglich, das Ausmaß und die Tragweite der Veränderung zu ignorieren, die den Globus umwälzt, insbesondere in Asien. Während sich die US-Wirtschaft in der letzten Phase einer grundlegenden Verschiebung von verarbeitenden hin zu dienstleistungsorientierten Industrien befindet, sind China und Indien im Kommen, und in ganz Asien fordern Muslime lautstark eine größere Rolle in internationalen Angelegenheiten. News-Commentary لقد بات من المستحيل، سواء في الداخل أو الخارج، أن يفوتنا عُـرض وعمق التغير الذي يكتسح العالم الآن، وخاصة في آسيا. فبينما بلغ اقتصاد الولايات المتحدة المراحل الأخيرة من التحول الجذري من التصنيع الثقيل إلى الصناعات القائمة على الخدمات، أصبح نجم الصين والهند في صعود سريع، وبات المسلمون في مختلف أنحاء آسيا يطالبون بالاضطلاع بدور أعظم في الشئون العالمية.
    Der überbewertete Dollar sorgte dafür, dass die US-Wirtschaft Blut ließ: durch erhöhte Ausgaben für Importe, Arbeitsplatzverluste infolge von Offshoring und Investitionen in Ländern mit unterbewerteten Währungen. News-Commentary لقد دفعت المغالاة في تقدير قيمة الدولار اقتصاد الولايات المتحدة إلى نزيف من الإنفاق على الواردات، وإيجاد فرص العمل من خلال نقل الصناعات إلى الخارج والاستثمارات إلى بلدان تستخدم عملات أقل من قيمتها الحقيقية. وفي عصر العولمة الحالي، الذي يتسم بشبكات الإنتاج المرنة القادرة على التحرك بسهولة، فإن أسعار الصرف لا تؤثر على الصادرات والواردات فحسب، بل وتؤثر أيضاً على موقع الإنتاج والاستثمار.
    Anders als vor einigen Jahren, als viele Teilnehmer in Davos eine wirtschaftliche Rezession fälschlich als langfristigen Niedergang Amerikas einordneten, war die vorherrschende Ansicht in diesem Jahr, dass die US-Wirtschaft viel von ihrer grundlegenden Stärke zurückgewonnen hat. Die wirtschaftlichen Unkenrufer konzentrierten sich stattdessen auf zuvor bejubelte Schwellenmärkte wie Brasilien, Russland, Indien und die Türkei. News-Commentary خلافاً للمزاج في دافوس قبل بضع سنوات، عندما تصور العديد من المشاركين بالخطأ أن الركود الاقتصادي انحدار أميركي طويل الأجل، فإن الرأي السائد هذا العام كان أن اقتصاد الولايات المتحدة استعاد الكثير من قوته الأساسية. وركز أصحاب النظرة المتشائمة إلى الاقتصاد بدلاً من ذلك على أسواق ناشئة مألوفة سابقاً مثل البرازيل وروسيا والهند وتركيا.
    Die Weltwirtschaft wurde in den letzten Jahren durch bemerkenswerte spekulative Höhenflüge und Abstürze von Anlagewerten angetrieben, was Fragen des Vertrauens, aber auch der Fairness in die Gleichung einbringt. Auch in vielen anderen Ländern gehen derzeit ähnliche Höhenflüge des Häusersektors zu Ende, und sie stehen möglicherweise vor denselben Qualen – und denselben moralischen Dilemmata –, die die US-Wirtschaft derzeit durchlebt. News-Commentary إن القضية تمتد إلى ما هو أبعد من اقتصاد الولايات المتحدة. إذ أن الاقتصاد العالمي كان مدفوعاً طيلة الأعوام الأخيرة بموجات هائلة من ازدهار ثم إخفاق أصول المضاربة، الأمر الذي يضيف إلى المعادلة مسألة الثقة، فضلاً عن العدل. الآن تشهد العديد من البلدان الأخرى نهاية موجات ازدهار مماثلة لأسواق الإسكان. وقد تتعرض هذه البلدان لنفس الآلام ـ والمعضلات الأخلاقية ـ التي يعانيها اقتصاد الولايات المتحدة الآن.
    Offizielle Daten legen nahe, dass sich die US-Wirtschaft seit dem ersten Quartal diesen Jahres in der Rezession befindet. Aufgrund der vorübergehenden Auswirkungen von Steuerermäßigungen in Höhe von 100 Milliarden Dollar erholte sich die Konjunktur im zweiten Quartal. News-Commentary تشير البيانات الرسمية إلى دخول اقتصاد الولايات المتحدة في حالة من الركود منذ الربع الأول من هذا العام. إلا أن الاقتصاد هناك استعاد بعض نشاطه أثناء الربع الثاني من العام متعززاً بالتأثيرات المؤقتة على استهلاك مائة مليار دولار في هيئة حسومات ضريبية. إلا أن هذه التأثيرات سوف تخبو بحلول نهاية هذا الصيف.
    Dieser Tage liest man häufig Prognosen, die vorhersagen, dass die US-Wirtschaft im kommenden Jahr mit einer jährlichen Rate von 3 % wachsen wird. Aber was genau bedeutet das? News-Commentary ففي أيامنا هذه بات من الشائع أن نقرأ التكهنات التي تتوقع نمو الاقتصاد الأميركي بمعدل 3% سنوياً في العام المقبل. ولكن ماذا يعني هذا على وجه التحديد؟
    die US-Wirtschaft befindet sich in einem schlimmen Zustand – auch wenn das Wachstum mittlerweile angezogen hat und die Banker wieder ihre enormen Boni kassieren. Mehr als ein Sechstel der Amerikaner, die gerne eine Vollzeit-Stelle hätten, bekommen keine. News-Commentary لقد أصبح الاقتصاد الأميركي في حالة من الفوضى ـ حتى ولو عاد النمو وعاد المصرفيون إلى تلقي مكافآت هائلة. ذلك أن أكثر من واحد من كل ستة أميركيين راغبين في الحصول على وظيفة بدوام كامل عاجزون عن الفوز بفرصة عمل؛ فضلاً عن ذلك فإن 40% من العاطلين عن العمل خسروا وظائفهم منذ أكثر من ستة أشهر.
    Es gibt Zeiten, in denen Recht zu haben keine Freude bringt. Mehrere Jahre lang habe ich argumentiert, dass die US-Wirtschaft durch eine Spekulationsblase auf dem Häusermarkt gestützt würde, die anstelle der Börsenblase der 1990er Jahre getreten sei. News-Commentary هناك أوقات حيث لا يحمل إثبات صحة رأيك أي قدر من المتعة أو الابتهاج. فلأعوام عديدة كنت أؤكد أن الاقتصاد الأميركي يستند إلى فقاعة الإسكان التي حلت محل فقاعة سوق الأوراق المالية التي شهدتها فترة التسعينيات. إلا أن أي فقاعة ليس من الممكن أن تستمر في التمدد إلى الأبد. فمع ركود دخول أفراد الطبقة المتوسطة في الولايات المتحدة، لم يعد بوسع الأميركيين تحمل أسعار المنازل المتزايدة الارتفاع.
    Eine Woche nach der US-Wahl hatte unser Forschungsteam eine Besprechung über die Bedeutung von Trumps Präsidentschaft für die US-Wirtschaft. TED بعد مرور أسبوع على الإنتخابات الأمريكية. عقد فريق البحث لدينا إجتماع لمناقشة تأثير فترة حكم ترامب على الاقتصاد الأمريكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد