betonend, dass alle Formen der Gewalt gegen Frauen und Mädchen, namentlich die Verbrechen wegen verletzter Ehre, als nach dem Gesetz strafbare Handlungen behandelt werden müssen, | UN | وإذ تؤكد الحاجة لمعاملة جميع أشكال العنف المرتكب ضد النساء والفتيات، بما فيها الجرائم المرتكبة باسم الشرف، بوصفها أعمالا إجرامية يعاقب عليها القانون، |
Die unglaublichen Verbrechen. Unsere Geschichte hat uns im Griff wie ein Alptraum, da die Verbrechen der Vergangenheit Narben in der Gegenwart hinterlassen und zu immer weiteren Verbrechen in der Zukunft führen. | News-Commentary | ثم هناك جرائم تاريخنا البشري، الجرائم الرهيبة، الجرائم التي لا يصدقها عقل. إن تاريخنا يمسك بخناقنا كالكابوس، لأن جرائم الماضي تشوه الحاضر وتستحث المزيد من الجرائم في المستقبل. |
Das Gericht ist sich also bewusst auch wenn das keiner Billigung gleichkommt dass die Verbrechen, zu denen Sie sich schuldig bekennen zumindest teilweise von diesen äußeren Umständen herausgefordert wurden. | Open Subtitles | لذا تتفهم المحكمة دون التغاضي عم فعلوا مع العلم أن الجرائم التي ارتكبها الرجال اعترفوا بذنبها |
Verpackt die Organ-Erntemaschine seine Arbeit, als die Verbrechen eines Serienkillers, oder verpackt der Serienkiller... seine Verbrechen als die Arbeit einer Organ-Erntemaschine? | Open Subtitles | هل حاصد الأعضاء يموه عمله مثل جرائم القتلة المتسلسلين، أو أن القاتل المتسلسل يموه جرائمه مثل عمل حاصد الأعضاء؟ |
die Verbrechen heutzutage kann man nur schwer fassen. | Open Subtitles | الجريمة التي ترونها الآن، من الصّعب حتى اتخاذ إجراءاتها |
Soames gestand die ersten zwei Morde, konnte aber nicht beweisen, dass er die Verbrechen begangen hatte. | Open Subtitles | اعترف سامز بجريمتي القتل الاوليتين لكن ليس هنالك اي دليل بانه ارتكب تلك الجرائم |
Dann sollten sie akzeptieren, dass jeder Amerikaner auch für die Verbrechen seiner Regierung verantwortlich ist. | Open Subtitles | يجب ان نري الناس ما تفعله حكومتهم بالحقيقة ونريهم ايضاً جميع المسؤولين عن هذه الجرائم |
Ich werde der Welt gestehen, was ich getan habe und für die Verbrechen, die ich begangen habe, bezahlen. | Open Subtitles | سأعترف للعالم بما قمت به، وسأدفع ثمن الجرائم التي ارتكبتها |
die Verbrechen liegen Jahre auseinander und sind aus verschiedenen Staaten. | Open Subtitles | الجرائم في سنة بغض النظر عن حدود الولاية |
die Verbrechen sind unter anderen Piraterie, Hochverrat, | Open Subtitles | تشمل تلك الجرائم على سبيل المثال لا الحصر القرصنة |
Er begeht die Verbrechen, indem er seine sogenannten Verbrecher als narzisstische Stellvertreter benutzt. | Open Subtitles | بإرتكابه الجرائم بواسطة ما نُسميهم بالأشرار أو وكلاء مغرورين. |
Seit heute sind die Verbrechen verjährt. Der Mörder kann nicht nicht mehr bestraft werden. | Open Subtitles | قانون التقادم في هذه الجرائم ينتهي اليوم |
Darum werden die Beruhigungsphasen immer kürzer, und die Verbrechen immer ausgeklügelter. | Open Subtitles | لهذا الفترات بين الجرائم تصير أقصر، ويتم الـإعداد لها بشكل أكبر. |
Ich bin hier mit Beweisen und einem Geständnis von der Person, die die Verbrechen begangen hat, derer Ahsoka beschuldigt wird. | Open Subtitles | سيد سكاي وكر انا هنا مع دليل واعتراف من الشخص المسئول على كل هذه الجرائم |
Da draußen ist jemand, der die Verbrechen nachahmt, die wir gelöst haben. | Open Subtitles | أحدهم يقلد الجرائم التي حللناها الآن أصبحت هذه قضية نشطة |
Jemandem, der die Verbrechen für sie beging, während sie sich in Midtown ein Alibi schuf? | Open Subtitles | شخص ما يرتكب الجرائم من أجلها، بينما تصنع حجة غيابها في وسط المدينة؟ |
Sie scheinen die Verbrechen nicht aus freien Stücken zu verüben. | Open Subtitles | يبدو أنكِ لا ترتكبين تلك الجرائم بمحض إرادتكِ |
Ich untersuche die Verbrechen in Auschwitz. | Open Subtitles | إنّني أُحقق في الجرائم التي وقعت في أوشفيتز |
Im Jahre 2036 erklärten die Neuen Vereinten Nationen, dass niemand für die Verbrechen seiner Rasse verantwortlich gemacht werden darf. | Open Subtitles | أن مواطنى الأرض لا يلامو على جرائم أسلافهم |
Ein sogenannter Nigger in der Profiliga macht die Verbrechen nicht rückgängig. | Open Subtitles | و بعد ذلك يجعلوا . أسودا ً ما ينضم إلى شيء له أهمية ذلك لا يلغى أعظم جرائم فى التاريخ |
die Verbrechen heutzutage kann man nur schwer fassen. | Open Subtitles | الجريمة التي تراها الآن من الصعب قياسها |