ويكيبيديا

    "die vereinigten arabischen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • العربية المتحدة
        
    In anderen Wachstumsmärkten wird die Anhäufung von Devisenreserven von ähnlichen Motiven diktiert. Ölexportierende Länder wie Saudi-Arabien und die Vereinigten Arabischen Emirate sind bestrebt, mit dem Vermögen, das sie während der Boomjahre erzielen, Rücklagen zu bilden. News-Commentary وهناك دوافع مماثلة تملي هذا التراكم الشديد للاحتياطيات في أسواق ناشئة أخرى. وأخيرا، تسعى الدول المصدرة للنفط مثل المملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة إلى وضع بعض الثروة جانباً أثناء سنوات الرخاء.
    Das andere Extrem sind Staaten, die immer stärker und stärker werden. Unterstützt durch immer höhere Öleinnahmen bringen Länder wie die Vereinigten Arabischen Emirate vielfältige Programme auf den Weg, um ihre Wachstumsmaschinen zu diversifizieren, ihr menschliches und physisches Kapital weiter zu stärken und für künftige Generationen noch größere finanzielle Reserven anzuhäufen. News-Commentary وعلى الطرف النقيض هناك بلدان تسير من قوة إلى قوة. فبفضل عائدات النفط المرتفعة، تمضي بلد��ن مثل الأمارات العربية المتحدة قدماً في تنفيذ برامج متعددة الأوجه لتنويع محركات النمو لديها، وتعزيز رأسمالها البشري والمادي، وادخار موارد مالية أكبر لأجيال المستقبل.
    die Vereinigten Arabischen Emirate und ihr Sprecher, Mr. Al Shamsi, lassen uns wissen, dass Scheich Nasser sich ausruht, in seinem Flugzeug nach Hause und ist zur Befragung nicht verfügbar. Open Subtitles الإمارات العربية المتحدة والناطق الرسمي بهم السيد (الشمسي)، يريدون منا معرفة أن الشيخ (ناصر) يستلقي
    Die jüngste Entscheidung des Landes, seinen Botschafter aus Katar abzuziehen, hat die Ernsthaftigkeit der Krise des Golfkooperationsrats (GKR) offenbart, der aus dem Königreich und seinen engsten Nachbarstaaten besteht. In der Tat geht die Golfpolitik nach der Annäherung der Saudis an die Vereinigten Arabischen Emirate und dem jüngsten Versuch, Katar zu isolieren, in einen neuen Zustand über. News-Commentary اسطنبول ــ إن وصول الرئيس باراك أوباما إلى المملكة العربية السعودية يأتي في لحظة حرجة تعيشها البلاد. فقد كشف قرارها الأخير بسحب سفيرها من قَطَر عن خطورة الأزمة في مجلس التعاون الخليجي، والذي يتألف من الجيران المباشرين للملكة العربية السعودية. والواقع أن السياسة في الخليج تتحول نحو توازن جديد في أعقاب التقارب بين ا لسعودية والإمارات العربية المتحدة والمحاولة الأخيرة لعزل قطر.
    Aber wenn man die Militärkampagne gegen die Führer der Brüderschaft stoppen will, müssen Saudi Arabien und die Vereinigten Arabischen Emirate mit ins Boot. Diese beiden Länder gaben gleich nach dem 30. Juni Hilfen für Ägypten von insgesamt acht Milliarden Dollar frei und machen kein Geheimnis aus ihrem Wunsch, die Muslimbrüder zu vernichten. News-Commentary بيد أن وقف الحملة العسكرية ضد قادة الإخوان المسلمين يتطلب إشراك المملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة. ففي أعقاب الثلاثين من يونيو/حزيران مباشرة أقر هذان البلدان تقديم مساعدات لمصر تبلغ في مجموعها 8 مليار دولار أميركي، ولا تخفي أي من الدولتين رغبتها في القضاء على الإخوان. ولكن شراء الاستقرار السياسي بهذه الطريقة من غير الممكن أن يدوم أكثر من بضعة أشهر.
    Natürlich gibt es auch noch ein paar weitere Länder (Katar, Algerien, die Vereinigten Arabischen Emirate, Iran und Russland), in denen mehr als die Hälfte – oder gar über 60% – des Energiebedarfs durch Gas gedeckt wird. Doch gibt es hier einen enormen Unterschied: All diese Länder verfügen über Reserven für die nächsten 70-100 Jahre. News-Commentary بطبيعة الحال، في عدد قليل من الدول (قطر والجزائر والإمارات العربية المتحدة وإيران وروسيا) يمثل الغاز أيضاً أكثر من نصف ــ أو ربما حتى أكثر من 60% ــ من استهلاك الطاقة. ولكن هناك فارق هائل: فكل هذه الدول لديها احتياطيات سوف تدوم نحو سبعين إلى مائة عام. أما الأرجنتين، وعلى النقيض من ذلك، فهي دولة تعتمد بشكل كبير على الغاز في حين تتضاءل احتياطياتها ــ ما يعادل أقل من ثمانية أعوام من الإنتاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد