ويكيبيديا

    "die verhandlungen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • المفاوضات
        
    • التفاوض
        
    • مفاوضات
        
    • لمفاوضات جولة
        
    • للمفاوضات
        
    • مؤخراً تم
        
    • بالمفاوضات
        
    Wenn wir die Verhandlungen abbrechen, treiben wir sie in die Enge. Open Subtitles بكل الإحترام، إن أنهينا المفاوضات الآن سنكون وضعناهم في مأزق
    Man weiß, die Verhandlungen beginnen schlecht, halten sich die Leute nicht an die Absprachen. Open Subtitles ستعلم أن المفاوضات تبدأ بداية سيئة عندما لا تتوافق الشروط مع احد الجانبين
    i) zu beschließen, die Verhandlungen über einen Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Waffenzwecke zu einem baldigen Abschluss zu bringen; UN '1` إعلان التصميم على الانتهاء مبكرا من المفاوضات حول إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية؛
    • der Aussetzung der Erörterung des Nuklearprogramms Irans im Sicherheitsrat zustimmen, sobald die Verhandlungen wieder aufgenommen werden; UN • الموافقة على تعليق مناقشة برنامج إيران النووي في مجلس الأمن عند استئناف المفاوضات.
    Mir kommt es vor, als wäre es gestern gewesen, dass die Verhandlungen stattfanden für die Übernahme dieses einzigartigen Anwesens. Open Subtitles بالنسبة لي وكأنها البارحة.. حيث أكملنا التفاوض.. لامتلاك هذا المكان المميز
    besorgt darüber, dass die Verhandlungen über eine Reduzierung der Kernwaffen nicht aktiv geführt werden, UN وإذ يساورها القلق لأن المفاوضات بشأن تخفيض الأسلحة النووية لا تسير حاليا بخطى نشيطة،
    Solche Initiativen führten auch zu Fortschritten außerhalb des Gesundheitsbereichs, zum Beispiel in Sierra Leone, wo die Verhandlungen mithalfen, den Friedensprozess voranzubringen. UN وأدت هذه المبادرات أيضا إلى تطورات خارج قطاع الصحة، مثلما في سيراليون، حيث ساعدت المفاوضات في دفع عملية السلام قدما.
    Ausschlaggebend für den Langzeiterfolg des Friedensprozesses in Nord Irland hat er sehr klare Bedingungen für die Beteiligung und die Verhandlungen aufgestellt. TED والتي ادت الى نجاح طويل الامد وعملية سلام مستقرة في ايرلندا الشمالية فقد وضع شروط واضحة جداً للمشاركة في المفاوضات
    AT: die Verhandlungen waren sehr schwierig, aber wir haben es geschafft, die Kosten eines Schiffstags zu erhöhen. TED أنوتي: المفاوضات كانت عسيرة، وقد توصلنا إلى رفع الرسم اليومي على سفن الصيد.
    PARIS – die Verhandlungen über das iranische Atomprogramm sind seit über drei Jahren festgefahren. Seit sechs Jahren werden die Stimmen der Vernunft durch leidenschaftliche Gefühle und Irrglauben übertönt, die sich in den Vordergrund drängen. News-Commentary باريس ـ لقد توقفت المفاوضات بشأن البرنامج النووي الإيراني لأكثر من ثلاثة أعوام. ويبدو أن الأصوات المتعقلة كانت مغمورة إلى حد كبير تحت ركام المشاعر والأوهام فيما يتصل بكسب الصدارة والأسبقية.
    Was genau sollte unternommen werden, um die Verhandlungen wieder aufzunehmen? News-Commentary ولكن ما الذي يتعين علينا أن نلتزم به من أجل العودة إلى المفاوضات من جديد؟
    Vielleicht brachten sie noch ein paar Kameras an, um die Verhandlungen zu beobachten. Open Subtitles ربما أضافوا بعض الكاميرات الجديدة لمراقبة هذه المفاوضات
    die Verhandlungen haben nicht begonnen, weil die Botschafter nicht da sind? Open Subtitles المفاوضات لم تبدأ لأن السفراء ليسوا هناك؟
    Ich habe gerade erfahren, dass die Thermianer einen neuen Commander haben, der die Verhandlungen führt. Open Subtitles أيها الرئيس لقد وصلنى تقرير يفيد بأن الحراريون عينوا قائداً جديداً ليتولى المفاوضات
    die Verhandlungen sollen scheitern. Open Subtitles هذه المفاوضات كان مقدّر لها أن تفشل لماذا ؟
    Sie haben sich gerade gemeldet. die Verhandlungen führen ins Leere. Open Subtitles ,نعم للتو وصل تقريرهم يبدوا أن المفاوضات تتجه للا مكان , سيدي
    Ich berate mich mit meinem Kanzler, um die Verhandlungen fortzuführen. Open Subtitles سوف أرتب مع مستشاري الخاص لبدء المفاوضات
    Er ermutigt Euch, Botschafter nach England zu entsenden... um die Verhandlungen abzuschließen... einschließlich der Frage der angemessenen Mitgift und so weiter. Open Subtitles وهو يشجعلك بإرسال السفراء الى انجلترا لبدء المفاوضات بما في ذلك مسألة مهر أختك وما الى ذلك
    Und du gibst ihm die Einführungen und du erklärst ihm, dass ich die Verhandlungen leite. Open Subtitles قم بتقديمي واشرح له أنني المسؤولة عن التفاوض
    die Verhandlungen waren der Auslöser für eine sogenannte psychotische Störung. Open Subtitles مفاوضات المعاهدة كانت القشة الأخيرة ذلك المسبب يعرف ب الذهان الرجعي القصير
    ist sich dessen bewusst, dass die Verhandlungen in der Doha-Entwicklungsrunde der Welthandelsorganisation zu einem erfolgreichen Abschluss geführt werden müssen, damit zur Schaffung der internationalen Voraussetzungen für die Verwirklichung des Rechts auf Nahrung beigetragen wird; UN 16 - تقر بضرورة اختتام منظمة التجارة العالمية لمفاوضات جولة الدوحة الإنمائية بنجاح، كمساهمة في تهيئة الظروف الدولية التي تتيح إعمال الحق في الغذاء؛
    Und, äh, es gibt ein Zeitlimit für die Verhandlungen, denn wir werden wohl gleich unterbrochen. Open Subtitles ويوجد وقت محدود للمفاوضات لأننا على مقربة من أن تتم مقاطعتنا. لذا لنفعل هذا بسرعة.
    die Verhandlungen über das kolumbianische Freihandelsabkommen (FTA) mit den Vereinigten Staaten waren zum Abschluss gebracht. Selbst der fragwürdige Deal, den Uribe mit den rechtsgerichteten paramilitärischen AUC-Gruppen schloss und bei dem bis zu 30.000 Mitglieder dieser Gruppen im Austausch gegen ihre Entwaffnung für häufig entsetzliche Verbrechen begnadigt wurden, schien erfolgreich. News-Commentary مؤخراً تم الانتهاء من المفاوضات الخاصة باتفاقية التجارة الحرة بين كولومبيا والولايات المتحدة ( FTA ). وحتى الصفقة المثيرة للشكوك بين أوريبي والجماعات اليمينية شبه العسكرية، والتي تم بمقتضاها العفو عن ثلاثين ألف من أفرادها الذين ارتكبوا جرائم بشعة، وذلك في مقابل نزع أسلحة هذه الجماعات، كانت ناجحة. ولقد بدا الأمر وكأن كولومبيا تشهد نجاحاً كبيراً في ظل زعامة أوريبي .
    Wir sollten die Verhandlungen mit den jeweiligen Ländern zumindest aufnehmen. Open Subtitles هل يمكننا علي الأقل أن نبدأ بالمفاوضات مع تلك البلاد التي تحتجز هؤلاء السجناء ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد