ويكيبيديا

    "die verschiedenen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • مختلف
        
    • بمختلف
        
    • المختلفة
        
    • شتى
        
    • لمختلف
        
    • مختلفة
        
    Dadurch würde die Aufsicht über die verschiedenen Büros, Fonds und Programme in Genf und Wien verbessert. UN وسيكون من شأن وجود هذه العناصر أن يعزز التغطية الرقابية في مختلف المكاتب والصناديق والبرامج في جنيف وفيينا.
    Diese unterschiedlichen Mäuse sind verschiedene Mutationen und zeigen die verschiedenen Arten der Blindheit, die Menschen haben können. TED هذه انواع اخرى من الفئران .. انها طفرات مصابة بنوع مختلف عن العمى البصري .. الذي يصيب البشر
    Ich habe auch einen Blick auf die verschiedenen Perimeter geworfen, da man auswählen kann was man aus der Datenmenge hervorheben möchte. TED وبدأت القي نظرة أيضا على مختلف المناطق المحيطة، لأن بامكانك اختيار ما تريد إظهاره من البيانات.
    Und das ist eine große Aufgabe: wir müssen all die verschiedenen Länder mit ihren unterschiedlichen Stimmanteilen davon überzeugen. TED و تلك مهمة صعبة: أن تقنع مختلف دول العالم بمختلف حصصهم من الأصوات في تلك المؤسسات، بتحقيق ذلك.
    Wir anerkennen die verschiedenen bestehenden Partnerschaften zur Förderung von Maßnahmen in den Bereichen saubere Energie und Klimaänderung, einschließlich bilateraler, regionaler und multilateraler Initiativen. UN 54 - ونقر بمختلف الشراكات الجارية للنهوض بالإجراءات المتخذة بشأن الطاقة النظيفة وتغير المناخ، ومن بينها المبادرات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Wir kennen die verschiedenen Botenstoffe zur Signalisierung der Aktualisierung und Überarbeitung einer Erinnerung. TED نعرف المركبات الكيميائية المختلفة التي يستخدمها الدماغ ليوجّه الذاكرة نحو تحديثها وتعديلها.
    die verschiedenen Hauptabteilungen des Sekretariats sind dabei, diese Mandate durchzuführen. UN وتقوم شتى إدارات الأمانة العامة حاليا بتنفيذ هذه التكليفات.
    Während des gesamten Prozesses schlugen sowohl der Vorsitzende als auch die Delegationen Kompromissformulierungen für die verschiedenen Absätze vor. UN وخلال العملية، تقدم الرئيس والوفود على حد سواء بمقترحات للوصول إلى صياغة توفيقية لمختلف الفقرات.
    Das verschafft einen Eindruck über die verschiedenen Grade der Motivation und Hingabe. TED وهذا يعطيكم انطباع عن مختلف الدوافع والاهتمامات.
    Und dann, was für eine Rolle spielen die verschiedenen Institutionen unserer Gesellschaft, die dabei helfen, misshandelnde Männer in pandemischen Dimensionen zu produzieren? TED ومن ثم ما هو دور مختلف المؤسسات في مجتمعنا التي تساعد على إنتاج رجال مسيئون بمعدلات وبائية؟
    Nach all der praktischen und theoretischen Erfahrung durch das Paragliding und all die verschiedenen Disziplinen im Skydiving, machte ich mit Base-Jumping weiter. TED من هناك ومع كل المهارات والمعرفه من القفز المظلي إلى مختلف أنواعه في الغوص الجوي ، إلى القفز القاعدي
    Wenn Sie zum Tatort gehen -- da sind jederzeit Leute -- wie als ich dort war, hier -- die mir zeigten, wo die verschiedenen Schützen waren. TED حسنا، هنالك اشخاص في كل يوم مثل عندما ذهبت هناك، هنا يبينون لي اين كان مختلف الرماة
    In welcher? Wo sind die verschiedenen Länder? TED ومن هؤلاء؟ أين مختلف البلاد؟ يمكن أن أعرض عليكم حال أفريقيا
    Das heißt, Sie müssen den Heizkessel in Betrieb halten, die verschiedenen Hotelflügel abwechselnd beheizen, eventuelle Frostschäden beseitigen und aufpassen, dass das Hotel den Winter in gutem Zustand übersteht. Open Subtitles هذا بصفه عامه يتألف من تشغيل الغلايه لتدفئة مختلف الأقسام فى الفندق بطريقه متناوبه يومياً إصلاح التلفيات الناجمه
    Der Sicherheitsrat lobt die verschiedenen Partner und Interessenträger für ihre Unterstützung des von der Afrikanischen Union geleiteten Friedensprozesses von Abuja und legt ihnen, insbesondere den Vereinten Nationen, nahe, die Parteien auch weiterhin bei der Durchführung des Friedensabkommens zu unterstützen. " UN ”ويـشيد مجلس الأمـن بمختلف الشركاء وأصحاب المصلحة لدعمهم عملية أبوجـا للسلام بقيادة الاتحاد الأفريقي، ويشجعهم، لا سيما الأمم المتحدة، على مواصلة دعمهم للأطراف في تنفيذ اتفـاق الســلام“.
    erfreut über die verschiedenen bereits geschaffenen Koordinierungszentren für Antiminenprogramme sowie über die Einrichtung und das Bestehen internationaler Treuhandfonds für Minenräumung und andere Aktivitäten zur Minenbekämpfung, UN وإذ ترحب بمختلف المراكز المنشأة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام، وكذلك بإقامة ووجود صناديق استئمانية دولية لإزالة الألغام والأنشطة الأخرى ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام،
    erfreut über die verschiedenen bereits geschaffenen Koordinierungszentren für Antiminenprogramme sowie über die Einrichtung und das Bestehen internationaler Treuhandfonds für Antiminenmaßnahmen, UN وإذ ترحب بمختلف المراكز المنشأة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام، وكذلك بإقامة ووجود صناديق استئمانية دولية للأنشطة ذات الصلة بالأعمال المتعلقة بالألغام،
    All die verschiedenen Gemeinschaften, sie können es zusammen rausfinden, wie man es zusammen schafft. Open Subtitles كل المجتمعات المختلفة بوسعهم تبيُّن ترتيب سويًا، إذ تبيُّن آلية مواصلتنا الحياة معًا.
    Der Sicherheitsrat verweist auf die früheren Erklärungen seines Präsidenten betreffend die verschiedenen Faktoren und Ursachen, die zur Schürung, Verschlimmerung oder Verlängerung von Konflikten in Afrika beitragen, insbesondere diejenigen Faktoren und Ursachen, die der Rat hervorgehoben und behandelt hat. UN ''ويذكر مجلس الأمن ببياناته الرئاسية بشأن شتى العوامل والأسباب التي تقوم بدور في التحريض على النزاعات وتأجيجها وإطالة أمدها في أفريقيا، ولا سيما العوامل والأسباب التي أبرزها المجلس وتناولها.
    betonend, dass die Resolutionen und Bestimmungen, die die Sprachenregelungen für die verschiedenen Organisationen und Organe der Vereinten Nationen festlegen, strikt eingehalten werden müssen, UN وإذ تؤكد ضرورة التقيد الصارم بالقرارات والقواعد التي تحدد الترتيبات الخاصة باللغات لمختلف هيئات الأمم المتحدة وأجهزتها،
    In diesem Zusammenhang würdigen wir die verschiedenen Initiativen zur Förderung des Dialogs, der Toleranz und des Verständnisses zwischen den Zivilisationen. UN ونثني في هذا السياق على ما اتخذ من مبادرات مختلفة لتعزيز الحوار والتسامح والتفاهم فيما بين الحضارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد