Der Rat fordert alle Seiten in dem Konflikt in Haiti auf, die Verteilung von Nahrungsmitteln und Medikamenten zu erleichtern und den Schutz der Zivilbevölkerung zu gewährleisten. | UN | “ويطلب المجلس إلى جميع أطراف الصراع في هايتي تيسير توزيع المواد الغذائية والطبية وكفالة حماية المدنيين. |
JM: Man kann sich tatsächlich die Verteilung von Unterdrückungsindizes ganzer Populationen ansehen. | TED | ج. م: الآن يمكنكم فعلا أن تنظروا توزيع مؤشرات القمع على لمجموع السكان. |
Kleine Veränderungen in der Erdumlaufbahn, die über Hunderttausende von Jahren auftreten, verändern die Verteilung von Sonnenlicht auf der Erde. | TED | تغيرات بسيطة في مدار الأرض تحدث على مدى العشرات إلى مئات الآلاف من السنين تغير توزيع ضوء الشمس على الأرض. |
betonend, dass alles getan werden muss, um das derzeit im Land bestehende Netz für die Verteilung von Lebensmittelkörben funktionsfähig zu erhalten, | UN | وإذ يشدد على ضرورة بذل كل جهد ممكن للإبقاء على عمل الشبكة الوطنية الحالية لتوزيع سلة الأغذية، |
14. fordert die Regierung Angolas auf, zusätzliche interne Kontrollen und Inspektionsverfahren für die Verteilung von Erdöl und Erdölprodukten vorzunehmen, um die Wirksamkeit der in Resolution 864 (1993) enthaltenen Maßnahmen zu steigern, und bittet die Regierung Angolas, den Ausschuss über die in dieser Hinsicht unternommenen Schritte zu unterrichten; | UN | 14 - يطلب إلى حكومة أنغولا إعمال ضوابط داخلية وإجراءات تفتيش إضافية فيما يتعلق بتوزيع النفط والمنتجات النفطية، بهدف زيادة فعالية التدابير الواردة في القرار 864 (1993)، ويدعو حكومة أنغولا إلى إبلاغ اللجنة بالخطوات التي يجري اتخاذها في هذا المضمار؛ |
Und Kooperationsdruck schiebt die Verteilung von Händigkeit in die gegensätzliche Richtung. | TED | والضغط التعاوني يدفع توزيع الاستخدام السائد لليد بشكل عكسي. |
Es gab einen sehr interessanten Artikel von Clay Shirky vor rund einem Monat, der viel Beachtung erhielt, und das ist grundsätzlich die Verteilung von Links im Web zu all diesen verschiedenen Blogs. | TED | الآن هناك مقال شيّق جداً كتبه كلاي شيركي الذي أسترعى الكثير من الإنتباه قبل شهر، وهو في الأساس حول توزيع الروابط على الويب الى كل هذه المدونات المتعددة المختلفة. |
Was ich Ihnen zeigen werde, ist die Verteilung von Materie in Abhängigkeit von der Größe. | TED | لذا ما سأقوم به هو العرض عليكم توزيع المادة كمعادلة قياسية. |
Eine einfache Idee, also, die, wie wir hoffen, die Verteilung von Impfstoffen in Afrika und überall auf der Welt ändern wird. | TED | إذن فهي فكرة بسيطة, نأمل أن تغيِّر الطريقة التي يتم بها توزيع التطعيمات, في أفريقيا و حول العالم. |
Im Grunde zeigt es uns die Verteilung von Planeten verschiedener Größen. | TED | إنه في الأساس يخبرنا أنه توزيع للكواكب حسب الحجم . |
Zum Beispiel was die Verteilung von Pharmazeutika angeht. | Open Subtitles | بخصوص مشكلات مثل توزيع الامدادات الطبية, |
Die geringfügig höheren Kosten der Plenarsitzungen, die den Vereinten Nationen vor allem durch die Verteilung von Wortprotokollen entstünden, würden zweifellos durch die kürzere Dauer der Tagung ausgeglichen. | UN | والزيادة الطفيفة في ما تتكلفه الأمم المتحدة على هذه الجلسات. هذه الزيادة التي تنشأ بصورة خاصة عن توزيع محاضر حرفية للجلسات. |
Also fokussieren wir uns heute nicht auf die Verteilung von Nahrung, sondern stellen sicher, dass die Mütter genug Bereicherung haben und lehren sie wie man stillt. | TED | وإذاً نحن اليوم نركز ليس على توزيع الطعام وحسب، بل أن نتأكد أن لدى الأمهات الغذاء المعزز بالعناصر، ومن يثقفهم حول الرضاعة الطبيعية. |
Wir wussten, dass Seidenraupen in dunklere und kühlere Bereiche wandern. Daher nutzten wir ein Sonnenstands-Diagramm, um die Verteilung von Licht und Wärme in unserer Struktur zu zeigen. | TED | عرفنا أن دودة القز تهاجر نحو المناطق المظلمة والباردة، لذلك استخدمنا مسار تخطيطي الشمس للكشف عن توزيع الضوء والحرارة في بنيتنا. |
Jetzt mögen Flöten und die Verteilung von Flöten belanglos sein. | TED | الآن، ربما تبدو المزامير...توزيع المزامير ربما تبدو قضية ساذجة. |
Nun, unter den Umständen hat Fabiana gestanden, dass Maddox ein Teilhaber war und dass sein Hauptberuf die Verteilung von Drogen an ein diskretes Level des Klientel war. | Open Subtitles | وتحتهذهالظروفأعترفت"فابيانا" أن " مادوكس " كان الشريك الصامت وعمله الرئيسي هو توزيع مخدرات الشوارع |
Indem man die Verteilung von sensiblen Daten kontrolliert. | Open Subtitles | عن طريق التحكم في توزيع بيانات حساسة |
Wo es die Umstände erlaubten, wurde die Verteilung von Produktionsmitteln durch nachhaltigere Hilfen ergänzt, beispielsweise die lokale Erzeugung von Saatgut und anderen Pflanzmaterialien, die Aufstockung der Viehbestände, die Verhütung und Eindämmung von Pflanzen- und Tierkrankheiten, die rasch greifende Instandsetzung von Infrastrukturen wie Bewässerungsanlagen und die Weiterbildung in verbesserten landwirtschaftlichen Methoden. | UN | وحيثما تسمح الظروف، يجري استكمال عمليات توزيع المدخلات بمساعدة أكثر استدامة، مثل الإنتاج المحلي للحبوب والمعدات الأخرى للزراعة، وإعادة تزويد المزارع بالحيوانات، والوقاية من أمراض النبات والحيوان ومكافحتها، والإصلاح سريع الأثر للهياكل الأساسية مثل شبكات الري، والتدريب على تقنيات الزراعة المحسنة. |
Die Mitglieder des Sicherheitsrats verweisen auf die Schwierigkeiten und Störungen, die beim Abholen der Ausfertigungen von Erklärungen von außerhalb des Ratssaals verursacht werden, und geben bekannt, dass sie sich auf die folgenden Regelungen für die Verteilung von Erklärungen geeinigt haben: | UN | 1 - يشير أعضاء مجلس الأمن إلى الإزعاج والصعوبات التي تسببها عملية الحصول على نسخ من البيانات من خارج قاعة المجلس ويرغبون في الإفادة بأنهم اتفقوا على الترتيبات التالية لتوزيع البيانات: |