ويكيبيديا

    "die volle achtung der" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الاحترام الكامل
        
    • ضمان الاحترام التام
        
    • إلى الاحترام التام
        
    • الاحترام التام لحقوق
        
    Der Sicherheitsrat missbilligt alle gegen Personal der Vereinten Nationen gerichteten Handlungen und fordert die volle Achtung der Sicherheit des gesamten Personals und aller Räumlichkeiten der Vereinten Nationen. UN ”ويشجب مجلس الأمن أي عمل يستهدف أفراد الأمم المتحدة ويدعو إلى الاحترام الكامل لسلامة وأمن جميع أفراد وأماكن الأمم المتحدة.
    Ich habe die Parteien nachdrücklich aufgefordert, eine humanitäre Vereinbarung zu unterzeichnen, die die Zivilbevölkerung schützen und die volle Achtung der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts gewährleisten würde. UN ولقد حثثتُ الأطراف على توقيع اتفاق إنساني يحمي السكان المدنيين ويكفل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    d) die volle Achtung der Meinungsfreiheit und des Rechts der freien Meinungsäußerung, namentlich der Pressefreiheit in allen Arten von Massenmedien, sowie die Vereinigungs- und Versammlungsfreiheit zu gewährleisten; UN (د) ضمان الاحترام التام لحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك حرية الصحافة فيما يتعلق بجميع أنواع وسائط الإعلام، وكذلك حرية تكوين الجمعيات والتجمع؛
    g) die volle Achtung der Vereinigungs-, Versammlungs-, Meinungs- und Gedankenfreiheit und des Rechts der freien Meinungsäußerung im gesamten Hoheitsgebiet Sudans sicherzustellen und die bestehenden Rechtsvorschriften, namentlich das Gesetz über Vereinigungen und politische Parteien, in vollem Umfang anzuwenden; UN (ز) ضمان الاحترام التام لحرية تكوين الجمعيات والتجمع والرأي والفكر والتعبير، في جميع أنحاء السودان، والتطبيق الكامل للتشريعات الموجودة، وبخاصة القانون المتعلق بالجمعيات والأحزاب السياسية؛
    8. fordert die volle Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten aller, ohne jede Diskriminierung, namentlich auf Grund des Geschlechts, der Volkszugehörigkeit oder der Religion, im Einklang mit den Verpflichtungen nach der afghanischen Verfassung und dem Völkerrecht; UN 8 - تدعو إلى الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون أي نوع من أنواع التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس أو العرق أو الدين، وفقا للالتزامات المنصوص عليها في الدستور الأفغاني والقانون الدولي؛
    19. fordert die volle Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten aller, ohne jede Diskriminierung, namentlich auf Grund des Geschlechts, der Volkszugehörigkeit oder der Religion, im Einklang mit den Verpflichtungen nach der afghanischen Verfassung und dem Völkerrecht; UN 19 - تدعو إلى الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون أي نوع من أنواع التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو الدين، وفقا للالتزامات المنصوص عليها في الدستور الأفغاني والقانون الدولي؛
    Der Sicherheitsrat begrüßt die jüngsten Schritte der Übergangsregierung Haitis, einige Personen freizulassen, die ohne formelle Anklage oder Verfahren festgehalten werden, und fordert die Übergangsregierung auf, alle derartigen Fälle zu überprüfen, um die volle Achtung der Grundsätze des ordnungsgemäßen Verfahrens und der Rechtsstaatlichkeit zu gewährleisten. UN ”ويرحب مجلس الأمن بالخطوات التي اتخذتها الحكومة الانتقالية لهايتي في الآونة الأخيرة من أجل إطلاق سراح بعض الأفراد المحتجزين دون توجيه تهم رسمية لهم أو تقديمهم للمحاكمة، ويدعو الحكومة الانتقالية إلى استعراض جميع هذه الحالات ضمانا لتحقيق الاحترام الكامل للإجراءات القانونية الواجبة وسيادة القانون.
    f) die volle Achtung der Religions- und Gewissensfreiheit sicherzustellen und in diesem Zusammenhang Maßnahmen zur Beendigung der Diskriminierung auf Grund der Religion zu ergreifen; UN (و) ضمان الاحترام الكامل لحرية الدين والوجدان، واتخاذ تدابير في هذا الصدد لإنهاء التمييز القائم على أساس الدين؛
    Der Sicherheitsrat bringt seine ernsthafte Besorgnis über die in dem Bericht des Amts des Hohen Kommissars für Menschenrechte festgestellte fehlende Rechenschaftspflicht in der gesamten Demokratischen Republik Kongo zum Ausdruck, und fordert alle Parteien auf, sofortige Maßnahmen zu ergreifen, um die Beendigung der Straflosigkeit und die volle Achtung der Menschenrechte zu gewährleisten. UN “ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء انعدام المساءلة المترسخة في جميع أرجاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي أشير إليها في تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ويهيب بجميع الأطراف أن تتخذ خطوات فورية لكفالة القضاء على مسألة الإفلات من العقاب، وكفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    1. stellt fest, dass letztlich das Volk und der Ministerrat Bosnien und Herzegowinas für die Zukunft des Landes verantwortlich sind, und fordert sie nachdrücklich auf, die Wirtschaftsreform, die Rückkehr der Flüchtlinge, den Aufbau gemeinsamer staatlicher Organe und die volle Achtung der Herrschaft des Rechts rasch und zielstrebig voranzutreiben; UN 1 - تلاحظ أن شعب البوسنة والهرسك ومجلس وزرائها هما اللذان تقع عليهما المسؤولية في نهاية المطاف عن مستقبل البلد، وتحثهما على العمل بسرعة وعزم من أجل إنجاز الإصلاح الاقتصادي، وعودة اللاجئين، وبناء المؤسسات المشتركة للدولة وكفالة الاحترام الكامل لسيادة القانون؛
    e) die volle Achtung der Meinungsfreiheit und des Rechts der freien Meinungsäußerung, namentlich der Pressefreiheit in allen Arten von Massenmedien, sowie die Vereinigungs- und Versammlungsfreiheit zu gewährleisten; UN (هـ) ضمان الاحترام التام لحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك حرية الصحافة فيما يتعلق بجميع أنواع وسائط الإعلام، وكذلك حرية تكوين الجمعيات والتجمع؛
    h) die volle Achtung der Religionsfreiheit sicherzustellen und sich in dieser Hinsicht in vollem Umfang mit den religiösen Führern und anderen betroffenen Parteien ins Benehmen zu setzen, wenn sie neue Rechtsvorschriften über religiöse Aktivitäten prüft, Hindernisse für die Einholung von Baugenehmigungen für religiöse Bauten zu beseitigen, die Unantastbarkeit religiöser Bauten zu achten und Fragen des kirchlichen Eigentums zu lösen; UN (ح) ضمان الاحترام التام لحرية الدين، والتشاور في هذا الصدد، تشاورا تاما مع رجال الدين وغيرهم من الأطراف المعنية عند النظر في أي تشريع جديد بشأن الأنشطة الدينية، وإزالة العقبات التي تعوق الحصول على إذن بتشييد المباني الدينية، واحترام حرمة المباني الدينية، وحل القضايا المتعلقة بممتلكات الكنائس؛
    17. fordert die volle Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten aller, ohne jede Diskriminierung, namentlich auf Grund des Geschlechts, der Volkszugehörigkeit oder der Religion, im Einklang mit den Verpflichtungen nach der afghanischen Verfassung und dem Völkerrecht; UN ‎17 - ‎تدعو إلى الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون أي نوع ‏من أنواع ‏التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو الدين، وفقا للالتزامات ‏المنصوص ‏عليها في الدستور الأفغاني والقانون الدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد