Wir leben in einer Zeit, in der die Wahrheit in der Defensive ist. | TED | نحن نعيش في عصر حيث الحقيقة في دور الدفاع. |
Ja, oder sie sagt die Wahrheit, in welchem Fall wir große Probleme haben. | Open Subtitles | أو أنها تقول الحقيقة في هذه الحالة , لدينا مشكلات كبيرة |
Sie können die Wahrheit in den Herzen der Menschen aufdecken. | Open Subtitles | يمكنها كشف الحقيقة في قلوب الرجال |
Nur, dass du es weißt, ich höre die Wahrheit in deiner Musik. | Open Subtitles | فقط لعلمك,أنا أسمع الحقيقة في موسيقاك |
Egal, ob die Wahrheit in einem Tagebuch oder den Daily News steht... (TELEFON KLINGELT) ...sobald sie raus ist, verändert sie alles. | Open Subtitles | سواء كانت الحقيقة في ... اليوميات أو الأخبار اليومية .بمجرد أن تخرج للعلن، يتغير كل شيء |
In seiner Untersuchung zur Aufrichtigkeit im antiken Griechenland hat der Philosoph Michel Foucault darauf verwiesen, dass man den Akt des Die-Wahrheit-Sagens nicht darauf reduzieren kann, dass die Bürger etwas erfahren, was sie vorher noch nicht wussten. Paradoxerweise ist die Wahrheit in der Politik etwas, das alle kennen, aber das sich kaum einer auszusprechen traut. | News-Commentary | في دراسته التي تناولت ممارسة البوح بالحقيقة في اليونان القديمة، أشار الفيلسوف ميشيل فوكو إلى أن ممارسة البوح بالحقيقة من غير الممكن أن تُـختَصَر في اطلاع المواطن على شيء لم يكن يعلمه من قبل. فمن عجيب المفارقات أن الحقيقة في السياسة شيء يعلمه الجميع، ولكن قِلة من الناس يجرؤون على التعبير عنه. |
Unsichtbare Tinte Und die Wahrheit in der Theologie | Open Subtitles | # كالحبر السري و الحقيقة في اللاهوت # |
- Ich sah die Wahrheit in seinen Augen. | Open Subtitles | -رأيت الحقيقة في عينيه |
Wo ist die Wahrheit in "Supernatural"? Aaaaaah! Aah! | Open Subtitles | أين هي الحقيقة في "الظواهر الخارقة" ؟ ! |