ويكيبيديا

    "die wiederherstellung des friedens" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • إعادة السلام
        
    • لإعادة إحلال السلام
        
    • لإعادة السلام
        
    • السلام من جديد
        
    • عودة السلام
        
    • إعادة إحلال السلام
        
    in Würdigung der auf die Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität in Somalia gerichteten Initiative des Präsidenten der Republik Dschibuti und mit Genugtuung darüber, dass die Regierung und das Volk von Dschibuti die Nationalkonferenz für den Frieden in Somalia ausgerichtet und ihre Abwicklung erleichtert haben, UN وإذ تشيد بمبادرة رئيس جمهورية جيبوتي الهادفة إلى إعادة السلام والاستقرار إلى الصومال، وإذ تلاحظ مع التقدير ما بذلته حكومة جيبوتي وشعبها من جهود لاستضافة وتيسير مؤتمر السلام الوطني الصومالي،
    die Anstrengungen begrüßend, die der Generalsekretär, die Afrikanische Union und die Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten im Hinblick auf die Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität in Côte d'Ivoire unternehmen, und in dieser Hinsicht seine volle Unterstützung für die Moderationsmission bekräftigend, die der Präsident der Republik Südafrika, Thabo Mbeki, im Namen der Afrikanischen Union derzeit durchführt, UN وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل إعادة السلام والاستقرار إلى كوت ديفوار، وإذ يؤكد مجددا في هذا الصدد دعمه الكامل لبعثة الوساطة الجارية التي يضطلع بها رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، السيد ثابو مبيكي، نيابة عن الاتحاد الأفريقي،
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass eine alle Seiten einschließende politische Regelung und die erfolgreiche Entsendung des hybriden Einsatzes der Afrikanischen Union und der Vereinten Nationen in Darfur (UNAMID) für die Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität in Darfur unerlässlich sind. UN يشدد مجلس الأمن على أن التوصل إلى تسوية سياسية لا تستثني أحدا ونشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، أمران لا بد منهما لإعادة إحلال السلام والاستقرار في دارفور.
    Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass eine alle Seiten einschließende politische Regelung und die erfolgreiche Entsendung des UNAMID für die Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität in Darfur unerlässlich sind. UN ”ويكرر مجلس الأمن تأكيد أن إيجاد تسوية سياسية شاملة ونجاح انتشار العملية المختلطة شرطان أساسيان لإعادة السلام والاستقرار إلى دارفور.
    Denjenigen, die dazu bestimmt sein werden, das Land zu führen, wird die wichtige Aufgabe zukommen, die langfristigen Grundlagen für die Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität, die nationale Aussöhnung und die Schaffung eines Rechtsstaats in der Demokratischen Republik Kongo zu legen. " UN وسيتحمل من ستؤول إليهم قيادة البلد المسؤولية الهامة المتمثلة في توفير أسس طويلة الأجل لإعادة السلام والاستقرار وتحقيق المصالحة الوطنية وإقرار سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية“.
    Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien in der Region auf, jede Unterstützung bewaffneter Gruppen einzustellen und alle Handlungen zu unterlassen, die die Wiederherstellung des Friedens in Ituri gefährden könnten, insbesondere die Arbeit der Übergangsverwaltung von Ituri, und bekräftigt sein nachdrückliches Bekenntnis zur Souveränität der Demokratischen Republik Kongo über ihr gesamtes Hoheitsgebiet. UN “ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف في المنطقة إلى وضع حد لجميع أشكال الدعم الذي تقدمه للجماعات المسلحة والامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يعرقل عودة السلام إلى إيتوري، وبخاصة عمل الإدارة الانتقالية لإيتوري ويؤكد من جديد التزامه الشديد بسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية على كافة أراضيها كافة.
    die Anstrengungen begrüßend, die der Generalsekretär, die Afrikanische Union und die Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten im Hinblick auf die Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität in Côte d´Ivoire unternehmen, und in dieser Hinsicht seine volle Unterstützung für die Moderationsmission bekräftigend, die der Präsident der Republik Südafrika, Thabo Mbeki, im Namen der Afrikanischen Union derzeit durchführt, UN وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل إعادة إحلال السلام والاستقرار في كوت ديفوار، وإذ يؤكد من جديد في هذا الصدد دعمه الكامل لمهمة الوساطة الجارية التي يقوم بها رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، السيد تابو مبيكي، نيابة عن الاتحاد الأفريقي،
    in Würdigung der auf die Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität in Somalia gerichteten Initiative des Präsidenten der Republik Dschibuti und mit Genugtuung darüber, dass die Regierung und das Volk von Dschibuti die Mühe auf sich genommen haben, die in Arta, Republik Dschibuti, abgehaltene Somalische Nationalkonferenz für Frieden und Aussöhnung auszurichten und ihre Abwicklung zu erleichtern, UN وإذ تشيد بمبادرة رئيس جمهورية جيبوتي الهادفة إلى إعادة السلام والاستقرار إلى الصومال، وإذ تلاحظ مع التقدير ما بذلته حكومة جيبوتي وشعبها من جهود في استضافة مؤتمر السلام الوطني الصومالي، المعقود في عرتة، بجمهورية جيبوتي، وتيسير أعماله،
    betonend, dass diese Entwicklungen zeigen, wie fragil die politische Situation ist, und die Bemühungen um die Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität sowie die Rechtsstaatlichkeit in Guinea-Bissau gefährden, UN وإذ يشدد على أن هذه التطورات تدل على هشاشة الحالة السياسية وتهدد الجهود الرامية إلى إعادة السلام والاستقرار وسيادة القانون إلى غينيا - بيساو،
    9. erklärt erneut, dass es keine militärische Lösung für den Konflikt in Darfur geben kann und dass eine alle Seiten einschließende politische Regelung und die erfolgreiche Entsendung des UNAMID für die Wiederherstellung des Friedens in Darfur unerlässlich sind; UN 9 - يؤكد مجددا أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور، وأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة والنشر الناجح للعملية المختلطة عنصران لا غنى عنهما لإعادة السلام إلى دارفور؛
    unter Begrüßung der Einrichtung der Mission der Vereinten Nationen in Liberia im Einklang mit Resolution 1509 (2003) des Sicherheitsrats vom 19. September 2003, wodurch ein förderliches Umfeld für die Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität im Land geschaffen wurde, UN وإذ ترحب بإنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفقا لقرار مجلس الأمن 1509 (2003) المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2003، مما هيأ بيئة مؤاتية لإعادة السلام والاستقرار في البلد،
    21. stellt fest, dass die exzessive Ansammlung von Kleinwaffen und leichten Waffen und deren destabilisierende Wirkung ein beträchtliches Hindernis für die Bereitstellung humanitärer Hilfe darstellen und Konflikte verschärfen und verlängern, Zivilpersonen gefährden sowie die Sicherheit und das Vertrauen untergraben können, die für die Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität erforderlich sind; UN 21 - يلاحظ أن التراكم المفـــرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وما يترتب عليه من زعزعة للاستقرار يشكلان عائقا كبيرا أمام تقديم المساعدة الإنسانية ويحتمل أن يعملا على تفاقم الصراعات وإطالة أمدها، وأن يعرضا المدنيين للخطر، وأن يقوضا الأمن والثقة اللازمين من أجل عودة السلام والاستقرار؛
    mit Genugtuung über die Anstrengungen, die die Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) und die Internationale Kontaktgruppe für Liberia nach wie vor unternehmen, um auf die Wiederherstellung des Friedens und der Stabilität in der Region hinzuwirken, insbesondere über die Ernennung des ehemaligen Präsidenten Nigerias, Abubakar, zum Vermittler in dem Konflikt in Liberia, UN وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة الاتصال الدولية المعنية بليبريا من أجل العمل على إعادة إحلال السلام والاستقرار في المنطقة، ولا سيما تعيين الرئيس أبو بكر، رئيس نيجيريا السابق، وسيطا في النزاع في ليبريا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد