Ich denke, die wirkliche Frage ist, ob wir uns selbst retten können. | TED | أعتقد ان السؤال الحقيقي هو إن كنا نستطيع أن نساعد أنفسنا. |
Ich schätze die wirkliche Frage ist, was du damit vor hast. | Open Subtitles | أعتقد بأن السؤال الحقيقي هو مالذي تخطط القيام بهم ؟ |
Aber er hatte noch nichts unternommen, die wirkliche Frage ist, wer wusste davon? | Open Subtitles | لكنه لم يستقر على ذلك, لذلك السؤال الحقيقي هو, من كان يعرف؟ |
Doch die wirkliche Frage ist: Wie viele von denen, die ihren Job an KI verlieren, werden einen neuen finden, wenn eine KI schlau genug ist, besser zu lernen als die meisten von uns? | TED | ولكن السؤال الحقيقي هو: كم من هؤلاء الذين قد يفقدون وظائفهم لصالح الذكاء الاصطناعي سيتمكنون من الحصول على واحدة جديدة، خاصةً عندما يكون الذكاء الاصطناعي ذكيًّا كفاية ليتعلّم أسرع من معظمنا؟ |
Hier ist die wirkliche Frage, Desmond-- hast du den Mut, deinen Finger aus dem Damm zu nehmen und dieses ganze Ding hier statt dessen in die Luft zu jagen? | Open Subtitles | الآن السؤال الحقيقي, ديزموند هل توجد لديك الشجاعة الكافية, لتخرج اصبعك من السكر لتفجر كل شئ |
die wirkliche Frage ist wie haben Turner und diese Typen das in die Finger bekommen? | Open Subtitles | فلدينا مشكلة أكبر مما كنا نعتقد السؤال الحقيقي هو |
die wirkliche Frage ist, wie du es an die UC Davis geschafft hast? - Wie hast du es an die George Washington geschafft? | Open Subtitles | السؤال الحقيقي هو كيف ستذهب الى جامعة كاليفورنيا يا ديفيس؟ كيف ستذهب إلى جامعة جورج واشنطن؟ |
(Gelächter) Aber die wirkliche Frage ist, was wird später aus diesen Kindern? | TED | (ضحك) لكن السؤال الحقيقي هو، ما هو مستقبل هؤلاء الأطفال؟ |
Das ist die wirkliche Frage. | Open Subtitles | هذا هو السؤال الحقيقي. |
Befürworter des europäischen Sozialmodells behaupten, dass sich dieses aufgrund seiner Betonung des „sozialen Zusammenhalts“ von anderen Modellen abhebt. Gegen Zusammenhalt kann man schwer etwas sagen, ebenso wenig wie gegen Freundschaft, aber die wirkliche Frage ist, welche Politik am besten funktioniert. | News-Commentary | يزعم مؤيدو النموذج الاجتماعي الأوروبي أن ما يميزه عن غيره يتمثل في أهمية عنصر "التماسك الاجتماعي". وبطبيعة الحال، من الصعب أن يتخذ المرء موقفاً رافضاً للتماسك الاجتماعي، بقدر ما هو من الصعب أن يعترض المرء على الصداقة على سبيل المثال. إلا أن السؤال الحقيقي هنا هو: ما هي أكثر السياسات قدرة على تحقيق النجاح في هذا السياق؟ |
die wirkliche Frage ist also, wie die Öffentlichkeit dazu eingestellt ist, die Grenze zwischen medizinischer Behandlung bestehender Personen und den unwiderruflichen, genetischen Veränderungen zu überschreiten, die durch Genmanipulation der menschlichen Keimbahn (der Sequenz von Keimzellen wie Spermien und Eizellen, die das ggfs. von einem Kind geerbte genetische Material enthält) an zukünftige Generationen weitergegeben würden. | News-Commentary | وبالتالي فإن السؤال الحقيقي هنا هو كيف يشعر الرأي العام إزاء تجاوز الخط بين العلاجات الطبية لأشخاص موجودين بالفعل وبين تبديلات جينية لا رجعة فيها ومن شأنها أن تنتقل إلى أجيال المستقبل عن طريق التعديل الجيني للخط الجيني الجنسي (سلسلة الخلايا الجنسية، مثل المني والبويضات، والتي تحتوي على المادة الجينية التي قد يرثها الطفل). |