ويكيبيديا

    "die zeit gekommen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الوقت قد حان
        
    • آن الأوان
        
    • الوقت يجيء
        
    Gott kam heute zu ihm und sagte ihm, dass die Zeit gekommen ist. Open Subtitles جائة الله صباح هذا اليوم وأخبرة أن الوقت قد حان
    Zunächst wird das Telefon auf Ihrem Schreibtisch klingeln. Sie wird mich wissen lassen, dass die Zeit gekommen ist. Open Subtitles أولاً الهاتف على مكتبك سيرنّ، ممّا سيُعلمني أنّ الوقت قد حان.
    Darüber hinaus bin ich der Auffassung, dass die Zeit gekommen ist, den Planungs- und Haushaltskreislauf der Organisation umfassender zu überprüfen, um ihn mit dem ergebnisorientierten Ansatz in Übereinstimmung zu bringen. UN وعلاوة على ذلك، أعتقد أن الوقت قد حان لإجراء استعراض أكثر شمولا لدورة التخطيط والميزنة للمنظمة بغية تكييفها مع النهج الذي يسعى إلى تحقيق النتائج.
    Ermöglicht haben dies Regimekritiker und Menschen, die sich für die Verbreitung der Demokratie einsetzen. Jetzt ist für uns die Zeit gekommen, diese Schuld zu begleichen, indem wir den Menschen in Kuba helfen, deren Träume schon seit zu langer Zeit aufgeschoben wurden. News-Commentary منذ خمسة أعوام تحول حلم العديد من الدول التابعة للاتحاد السوفييتي سابقاً في الالتحاق بعضوية الاتحاد الأوروبي إلى حقيقة. ولقد أصبح ذلك ممكناً بفضل المعارضين وهؤلاء الملتزمون بنشر الديمقراطية. لقد آن الأوان كي نرد ذلك الدين بمساعدة أهل كوبا الذين تعطل تحقيق حلمهم أكثر مما ينبغي.
    Jetzt ist also die Zeit gekommen, die internationalen Institutionen, die unsere Antwort auf den globalen Klimawandel in den nächsten Jahren steuern werden, aufzubauen, anstatt sie zu stören oder zu behindern. Doch sollten wir jetzt und in den nächsten zehn Jahren noch irgendetwas anderes tun? News-Commentary لذا فقد آن الأوان لبناء، وليس هدم أو اعتراض سبيل إنشاء، المؤسسات الدولية القادرة على إدارة استجابتنا لقضية تغير مناخ العالم أثناء السنوات القادمة. ولكن هل ينبغي علينا أن نفعل أي شيء آخر الآن وأثناء العقود القادمة؟
    Und deswegen wusste sie auch, dass die Zeit gekommen war... Open Subtitles .. ولهذا عرفت أيضاً .. أن الوقت قد حان
    Wir sind der Auffassung, dass die Zeit gekommen ist, die Art und Weise wie auch den Umfang der Finanzierung der Organisationen, Fonds und Programme der Vereinten Nationen zu überprüfen. UN 279- ونحن نعتقد أن الوقت قد حان لإعادة النظر في طريقة تمويل وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وفي كمية هذا التمويل.
    Dieser Bericht belegt auf vielfältige Weise, dass die Zeit gekommen ist, unsere Anstrengungen zu verstärken, um von einer Kultur der Reaktion zu einer Kultur der Prävention zu gelangen. UN 169 - يقدم هذا التقرير دليلا كافيا على أن الوقت قد حان لتكثيف جهودنا من أجل الانتقال من ثقافة رد الفعل إزاء الصراعات إلى ثقافة تقوم على منعها قبل نشوبها.
    Die Regierungen Europas müssen erkennen, dass nun die Zeit gekommen ist, im Iran einen Wandel herbeizuführen. Bewerkstelligt werden kann dies durch die Aussetzung von Exportkreditgarantien, die Beendigung von Finanzierungen durch die EIB und durch Demonstration von Einigkeit. News-Commentary يتعين على زعماء أوروبا السياسيين أن يدركوا أن الوقت قد حان لدعم التغيير في إيران من خلال تعليق الضمانات التصديرية، ووقف التمويل من جانب بنك الاستثمار الأوروبي، والتحدث بصوت واحد. أما علاج المشاكل بالتمني فلن يؤدي إلا إلى تفاقمها.
    Jetzt ist die Zeit gekommen, das ich spreche. Open Subtitles لو أن الوقت قد حان لي للكلام
    Aber jetzt ist langsam die Zeit gekommen, um wieder aufzuwachen. Open Subtitles .لكن الوقت قد حان لتستيقظ
    Dr. Steven Meyer, unser Gründer, unser Dolmetscher und Hüter, hat beschlossen, dass die Zeit gekommen ist, seine irdische Form hinter sich zu lassen und zu reinem Licht zu werden. Open Subtitles الدكتور (ستيف ميير)، مؤسسنا مفسرنا، وولي أمرنا قد قرر أن الوقت قد حان بالنسبة له
    Aus diesen Gründen ist jetzt die Zeit gekommen, sich bei der Raketenabwehr vorwärts zu bewegen. Bis zum nächsten Nato-Gipfel im November brauchen wir die Entscheidung, dass die Raketenabwehr einen Bündnisauftrag darstellt und dass wir jede Möglichkeit sondieren werden, mit Russland zu kooperieren. News-Commentary ولهذه الأسباب فإن الوقت قد حان للمضي قدماً في مجال الدفاع الصاروخي. ويتعين على قمة حلف شمال الأطلنطي المقبلة في شهر نوفمبر/تشرين الثاني أن تتخذ قراراً واضحاً باعتبار نظام الدفاع الصاروخي مهمة رسمية للحلف بالكامل، وبالحرص على استكشاف كل الفرص المتاحة للتعاون مع روسيا.
    Beides würde den realen Wert ihrer Reserven mindern. Am letzten Tag der Konferenz, als Amerika seine Bedenken darüber äußerte, dieses alle Länder betreffende Thema bei der UNO überhaupt zu diskutieren , wiederholte China erneut, dass die Zeit gekommen sei, um mit der Konzeption einer globalen Reservewährung zu beginnen. News-Commentary في اليوم الأخير من المؤتمر، وبينما كانت أميركا تعرب عن تحفظاتها بشأن مناقشة الأمم المتحدة لهذه القضية التي تؤثر على رخاء كافة بلدان العالم، كانت الصين تؤكد من جديد أن الوقت قد حان للبدء في العمل من أجل إنشاء نظام احتياطي عالمي. وحيث أن عملة أي دولة لا تصلح كعملة احتياطية عالمية إلا إذا تقبلتها دول العالم الأخرى، فربما يعني هذا أن الوقت بدأ ينفد بالنسبة للدولار.
    Europa hat mehr vielleicht als jeder andere Teil der Welt von der nuklearen Abschreckung profitiert, denn diese half, während des Kalten Krieges den Frieden zu wahren, und verhinderte die Verbreitung von Kernwaffen. Nun aber ist die Zeit gekommen, sich den Präsidenten Obama und Medwedew dabei anzuschließen, eine Abrüstung herbeizuführen. News-Commentary ولعل أوروبا استفادت أكثر من أي جزء آخر من العالم من الردع النووي، لأنه ساعد في الحفاظ على السلام أثناء الحرب الباردة وأسهم في منع الانتشار النووي. ولكن آن الأوان الآن للانضمام إلى أوباما وميدفيديف في محاولة تحقيق حلم نزع السلاح النووي. والواقع أن العالم في غياب القدوة من جانب الولايات المتحدة وروسيا من المحتم أن يشهد نشوء دول نووية جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد