ويكيبيديا

    "die zinsen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أسعار الفائدة
        
    • أسعار فائدة
        
    • سعر الفائدة
        
    Wer trägt nach Ansicht Chiracs die Schuld? Natürlich die Europäische Zentralbank, weil sie zulässt, dass der Euro zu stark an Wert gewinnt, und die Zinsen nicht deutlich genug senkt. News-Commentary تُـرى من يستحق اللوم في نظر شيراك ؟ البنك المركزي الأوروبي بالطبع، لأنه سمح بارتفاع قيمة اليورو أكثر مما ينبغي، ولم يخفض أسعار الفائدة إلى الحد الكافي.
    Legt diese Erfahrung nahe, dass der NASDAQ-Index steil abstürzen wird, falls die Fed am 30. Juni die Zinsen anhebt? News-Commentary هل تنذر هذه التجربة بانهيار مؤشر نازداك إذا رفعت هيئة الاحتياطي الفيدرالي أسعار الفائدة في الثلاثين من يونيو؟
    Man darf daran erinnern, dass in den USA die Notwendigkeit eines Konjunkturpakets quasi aus heiterem Himmel entstand. Das könnte auch in Europa passieren, vor allem angesichts der Weigerung der EZB, die Zinsen zu senken. News-Commentary ويتعين علينا أن نتذكر أن الحاجة إلى إيجاد الحافز المالي قد نشأت في الولايات المتحدة بلا سابق إنذار. وقد يحدث نفس الشيء في أوروبا، وخاصة مع رفض البنك المركزي الأوروبي لفكرة خفض أسعار الفائدة.
    Wie lange werden die Zinsen niedrig bleiben? News-Commentary إلى متى تستمر أسعار الفائدة المنخفضة؟
    Wie lange wird man diesen außergewöhnlichen Weg noch gehen? Alleine im letzten Monat hat man in Australien, Indien, Mexiko und anderen Ländern die Zinsen gesenkt. News-Commentary في الشهر الأخير وحده، خفضت أستراليا والهند والمكسيك وغيرها أسعار الفائدة. وخفضت الصين متطلبات الاحتياطي المفروضة على البنوك. كما خفضت الدنمرك السعر الرسمي على الودائع إلى المنطقة السلبية.
    Dies ist natürlich kein Argument dafür, dass die EZB die Zinsen jetzt senken sollte. Im Gegenteil, mit ihrer derzeitigen Politik, den herrschenden Inflationsdruck durch niedrigeres Wachstum, einen stärkeren Euro und die aktuelle Kreditverknappung zu bekämpfen, scheint die Bank zum gegenwärtigen Zeitpunkt in etwa richtig zu liegen. News-Commentary هذا لا يعني بالطبع أن البنك المركزي الأوروبي لابد وأن يخفض أسعار الفائدة الآن. إذ أن السياسة الحالية التي ينتهجها البنك المركزي الأوروبي في مكافحة الضغوط التضخمية من خلال إبطاء النمو، وتعزيز قوة اليورو، ومعالجة أزمة الائتمان، تُـعَد سياسة ملائمة في الوقت الحالي.
    Insofern als diese unkonventionelle Geldpolitik – einschließlich verschiedener Formen der quantitativen Lockerung sowie Ankündigungen, die Zinsen weiter auf niedrigem Niveau zu belassen – diesen Funktionen dient, mag sie gerechtfertigt sein. News-Commentary وقد تكون هذه السياسات النقدية غير التقليدية ــ بما في ذلك الأشكال المختلفة من التيسير الكمي، فضلاً عن التصريحات عن إطالة أمد أسعار الفائدة المنخفضة ــ قد تكون مبررة بقدر ما تخدم هذه الأدوار.
    Australiens Zentralbank hat bereits im Mai 2002 begonnen, die Zinsen anzuheben, und die Bank von England tat dasselbe im November 2003. News-Commentary ولقد بدأ بنك استراليا المركزي بالفعل في رفع أسعار الفائدة منذ شهر مايو 2002، كما حذا البنك المركزي في بريطانيا العظمى حذو بنك استراليا في شهر نوفمبر 2003.
    Ab 1990 dann begannen die USA, immer mehr Kapital zu importieren, insbesondere aus Asien. In den 2000er Jahren wurde China zur Hauptquelle dieser Schuldenfinanzierung, und die Amerikaner freuten sich, weil dies die US Federal Reserve in die Lage versetzte, die Zinsen niedrig zu halten. News-Commentary وبداية من عام 1990، بدأت الولايات المتحدة في استيراد المزيد والمزيد من رؤوس الأموال، وخاصة من آسيا. وفي السنوات الأولى من القرن الحادي والعشرين أصبحت الصين المصدر الرئيسي لتمويل الدين الأميركي، وكان الأميركيون سعداء لأن هذا أتاح لبنك الاحتياطي الفيدرالي الفرصة لإبقاء أسعار الفائدة منخفضة.
    Die Federal Reserve hat zu lange gewartet, um den Normalisierungsprozess einzuleiten, und weil sie die Zinsen in der Abschwungsphase des Zinszyklus aggressiver gesenkt hat, muss sie sie während des Zinsaufschwungs nun auch aggressiver anheben. News-Commentary لقد انتظر بنك الاحتياطي الفيدرالي طويلاً قبل أن يبدأ عملية التطبيع، ولأنه كان عنيفاً في تخفيض أسعار الفائدة خلال طور الهبوط من دورة أسعار الفائدة، فقد أصبح لزاماً عليه أن يكون أكثر عنفاً في رفعها خلال طور الصعود.
    Mehr noch: EZB-Chefökonom Otmar Issing prophezeit, dass aufgrund zunehmender Inflationserwartungen die Zinsen langfristig nicht fallen, sondern sogar steigen würden. News-Commentary فضلاً عن ذلك، فقد تنبأ أوتمار آيسنج كبير الاقتصاديين بالبنك المركزي الأوروبي بأن ترتفع أسعار الفائدة ـ لا أن تنخفض ـ على القروض طويلة الأجل بسبب تزايد توقعات التضخم. ومن هنا فإن تخفيض أسعار الفائدة لن يكون تصرفاً غبياً فحسب؛ بل سيكون من قبيل الجنون.
    Aber die EZB wird die Zinsen nicht senken – obwohl sie diese Möglichkeit andeutet, um die politischen Wölfe auf Abstand zu halten. Die EZB hält an ihrer Position fest, und indem sie dies tut, demonstriert sie den Bürgern Europas, dass es zumindest eine EU-Institution gibt, der sie vertrauen können. News-Commentary لكن البنك المركزي الأوروبي لن يخفض أسعار الفائدة حتى مع أنه قد ألمح إلى احتمال حدوث هذا بغرض صد ذئاب السياسة واتقاء شرهم. والبنك المركزي الأوروبي صامد على هذا الموقف، وهو بهذا يؤكد لمواطني أوروبا أن الاتحاد الأوروبي ما زال به مؤسسة واحدة على الأقل يستطيعون أن يثقوا بها.
    Wenn der Dollar weiter steigt, werden die konjunkturelle Entwicklung und die Inflation in den USA abgeschwächt. In diesem Fall wird die US-Notenbank die Zinsen nicht schneller als erwartet anheben, sondern sich wahrscheinlich eher zurückhalten. News-Commentary فأولا، هناك تأثير الدولار القوي ذاته على اقتصاد الولايات المتحدة وسياستها النقدية. فإذا استمر الدولار في الارتفاع، فسوف يضعف نشاط الاقتصاد الأميركي ويتراجع التضخم. وفي هذه الحالة، فإن بنك الاحتياطي الفيدرالي، بدلاً من رفع أسعار الفائدة بسرعة أكبر من المتوقع، ربما يصبح أكثر وداعة.
    In Deutschland zum Beispiel werden die Zinsen für öffentliche Schulden mit einer Laufzeit von bis zu fünf Jahren negativ und darüber hinaus nur geringfügig positiv sein, so dass sie im Mittel bei Null liegen werden. Das Nullzins-Szenario ist ganz klar nicht nur auf Japan beschränkt. News-Commentary ففي ألمانيا على سبيل المثال، سوف تكون أسعار الفائدة سلبية على الديون العامة لمدة خمس سنوات، وإيجابية بشكل طفيف فقط في ما عدا ذلك، الأمر الذي يسفر في النهاية عن المتوسط المرجح صِفر. ومن الواضح أن بيئة أسعار الفائدة القريبة من الصِفر في اليابان لم تعد فريدة.
    Zu diesem Zeitpunkt müssten die Zinsen auf Staatsanleihen ansteigen, um die staatliche Kreditaufnahmen weiterhin aufrecht zu erhalten. Dieses Szenario ist nicht weit hergeholt und seine Verwirklichung hätte verheerende Auswirkungen auf die Haushalte vieler verschuldeter Mitglieder der Eurozone. News-Commentary وهذا السيناريو ليس بعيد الاحتمال، وإذا تحقق فقد يعيث فساداً في ميزانيات العديد من بلدان منطقة اليورو المثقلة بالديون. وبالتالي فمن الحماقة عند تقييم مشاريع ميزانيات البلدان الأعضاء أن تفترض الحكومات والمفوضية أن أسعار الفائدة المنخفضة على السندات الحكومية سوف تظل على مستواها في المستقبل المنظور.
    Da so unklar ist, wie die Entscheidung über Zinserhöhungen aussehen sollte, sollte man meinen, dass die Fed geneigt wäre, die Zinsen noch in diesem Jahr zu erhöhen. Schließlich haben sowohl die Notenbankchefin als auch ihr Stellvertreter dem Markt seit Monaten mehr oder weniger deutlich erzählt, dass dies passieren würde. News-Commentary مع ما يمثله اتخاذ القرار بشأن رفع أسعار الفائدة من أهمية، فقد يتصور المرء أن بنك الاحتياطي الفيدرالي ربما يميل إلى القيام بذلك هذا العام، خاصة وأن رئيسه ونائب رئيسه ظلا يخبران السوق لمدة أشهر أن هذا سوف يحدث. والسبب الحقيقي لعدم رفع الأسعار بحلول نهاية هذا العام هو العلاقات العامة.
    Wenn die Zinsen steigen News-Commentary عندما ترتفع أسعار الفائدة
    Dies dürfte sich als Geldvernichtungsstrategie erweisen, sofern ein Anleger nicht so klug ist oder das Glück hat, die Anleihen zu verkaufen, bevor die Zinsen steigen. Tut er es nicht, wird der Kursverlust der Anleihen die zusätzlich verdienten Zinsen mehr als ausgleichen, selbst wenn die Zinsen für fünf Jahre unverändert bleiben. News-Commentary وهي استراتيجية تضمن خسارة المال في الأرجح ما لم يكن المستثمر حكيماً ثاقب النظر أو محظوظاً بالدرجة الكافية لبيع السند قبل أن ترتفع أسعار الفائدة. وإذا لم تكن هذه هي الحال، فإن الخسارة في سعر السند سوف تبدد الفائدة الإضافية التي اكتسبها، حتى ظلت الأسعار بلا تغيير لخمسة أعوام.
    Der niedrige Zinssatz langfristiger US-Staatsanleihen hat zudem die Nachfrage nach anderen langfristigen Assets, die höhere Erträge versprechen, angeheizt, darunter Aktien, Ackerland, hochrentierlichen Unternehmensanleihen, Gold und Immobilien. Wenn die Zinsen steigen, werden die Preise für diese Vermögenswerte ebenfalls fallen. News-Commentary كما عزز سعر الفائدة المنخفض على سندات الخزانة الطويلة الأجل الطلب على أصول أخرى طويلة الأجل وتعد بعائدات أعلى، بما في ذلك الأوراق المالية، والأرض الزراعية، وسندات الشركات العالية العائد، والذهب، والعقارات. وعندما ترتفع أسعار الفائدة فإن أسعار هذه الأصول سوف تهبط أيضا.
    Indem sie konstant auf niedrigere Zinsen drängen, als die EZB sie liefern kann, bauen die Politiker die Zentralbank zum Sündenbock für die schwache wirtschaftliche Entwicklung Europas auf. Die Entwicklung in Europa ist schwach, so argumentieren sie, nicht aufgrund ihres eigenen Versäumnisses, Strukturreformen anzuführen, sondern weil die Zinsen zu hoch sind. News-Commentary إن أهل السياسة بضغطهم المتواصل سعياً إلى أسعار فائدة أكثر انخفاضاً مما في وسع البنك المركزي الأوروبي، يجهزون البنك المركزي الأوروبي لكي يصبح كبش الفداء عن الأداء الاقتصادي الرديء لأوروبا. فهم يزعمون أن رداءة أداء الاقتصاد الأوروبي لا ترجع إلى إخفاقهم في قيادة عملية الإصلاح المؤسسي، بل إلى أسعار الفائدة المرتفعة أكثر مما ينبغي.
    Nur so aus Interesse wie hoch sind eigentlich die Zinsen für die Familie? Open Subtitles كم سعر الفائدة التي قمت بتطبيقها على هذه العائلة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد