Ich werde nicht tatenlos zusehen... wie wir wieder unterjocht werden und Götzen dienen müssen. | Open Subtitles | لن أقف موقف المتفرج ونحن نعود تارة أخرى مستعبدين في خدمة الآلهة المزيفة. |
Das heißt nicht, dass ich meinem Land nicht als Reservist dienen kann. | Open Subtitles | ولكن هذا لا يعني إنه لا يمكنني خدمة بلادي كضابط أحتياط. |
Ja, nun, sie könnten der Menschheit dienen, in OP drei, mit der Gallenblase. | Open Subtitles | نعم، حسنا، يمكنك أن تخدم الإنسانية في غرفة العمليات 3 بتلك المرارة. |
Ja, manchmal kann der Wunsch zu dienen, wider der besseren Einsicht sein. | Open Subtitles | أجل، أحيانا الرغبة في الخدمة يمكن أن تسيطر على الحكم السليم |
Ein Mann aus jeder Familie ... muss in der kaiserlichen Armee dienen. | Open Subtitles | رجل واحد من كل عائلة يجب أن يخدم في الجيش الإمبراطوري |
Wir alle dienen unserem Kaiser er schützt uns vor den Hunnen | Open Subtitles | كلنا يجب أن نخدم إمبراطورنا الذي يحرسنا من ال هانس |
Ich will lieber in der Hölle herrschen als im Himmel dienen. | Open Subtitles | أفضل أن أحكم في جهنّم على أن أخدم في الجنّة. |
Das passiert, wenn Frauen den Männern nicht dienen müssen um im Land bleiben zu dürfen. | Open Subtitles | بسبب تجاهلنا الإنسداد المعوي أترين ما يحصل عندما لا يجب على النساء خدمة الرجال |
In jedem Land, in dem die Vereinten Nationen tätig sind, besteht ihr Hauptziel darin, den Menschen dieses Landes zu dienen. | UN | وفي كل بلد تعمل فيها الأمم المتحدة، يتمثل هدفها الأسمى في خدمة شعبها. |
Tesla: Alles was ich tat, tat ich für die Menschheit, für eine Welt, wo die Gewalt der Reichen nicht die Armen demütigen würde, wo Produkte des Intellekts, der Wissenschaft und der Kunst der Gesellschaft zur Verbesserung und Verschönerung des Lebens dienen. | TED | نيكولا تيسلا: كل ما قمت به، قمت به من أجل الإنسانية، من أجل عالم لا يتعرض فيه الفقراء للذل بسبب عنف الأغنياء، عالم تكون فيه منتجات الفكر والعلم والفن في خدمة المجتمع من أجل تحسين و إصلاح الحياة. |
Wenn das stimmt, habe ich den Eindruck, dass das Hauptziel unseres Gehirns es ist, unserer Würde zu dienen. | TED | كما تعلمون إذا كان ذلك قد حدث معي فإن هناك احتمال وهو مجرد احتمال بأن الهدف من أدمغتنا خدمة الكرامة الخاصة بنا |
Also jetzt haben wir eine Entwicklungsstufe erreicht, auf der wir Wesen erschaffen, die unseren eigenen Zwecken dienen. | TED | وهكذا، نحن الآن في مرحلة نستطيع فيها إنشاء مخلوقات تخدم أهدافنا الخاصة. |
Oder: Wie kann ich dem Allgemeinwohl besser dienen? | TED | أو، كيف يمكن أن تخدم أنت ، المصلحة العليا؟ |
Ich hatte die Ehre, im Bedford-Regiment zu dienen. | Open Subtitles | كان لي الفخر, سيدي من الخدمة في بيدفورد فورست |
Welche Wahl hat ein Sklave, als zu dienen und zu planen? | Open Subtitles | واى أختيار امام العبد الا ان يخدم و يدبر المكيدة؟ |
Wenn wir der Gesellschaft dienen, haben wir unsere Hosen an! | Open Subtitles | عندما نخدم هذا المجتمع نفعل ذلك ونحن نرتدى السراويل |
Hier kann ich dienen, was ich am besten kann und mir liegt. | Open Subtitles | هنا يمكنني أن أخدم, وهو ما أتقنه, وأكثر ما أستمتع به. |
Ich kenne keinen bessere Weg, diesesem Land als stolzer Amerikaner zu dienen,. | Open Subtitles | لا أستطيع التفكير في طريقة أفضل ل الأمريكي فخور لخدمة وطنهم. |
Sie glauben, einem Wesen zu dienen, einem Wesen im Wald, das Menschenblut will. | Open Subtitles | يعتقدون أنهم يخدمون شيئاً ما وحش في هذه الغابة متعطش لدم الانسان |
Die dienen den Menschen nicht, außer sie bringen ihnen ein Opfer dar. | Open Subtitles | إنهم لا يقوموا بخدمة البشر إلا لو قام البشر بعمل تضحية |
- Eine Ehre, unter Ihnen zu dienen. | Open Subtitles | يا لها من حرب إنه شرف أن اخدم معك يا كولونيل |
Mylord, hiermit gelobe ich Euch und Eurem Haus meine Treue. Und ich schwöre, Euch bis in den Tod zu dienen. | Open Subtitles | سيدي, أنا أضمن تحالفي معك ومع عائلتك وأقسم بأن أخدمك حتى الموت |
Ihr wurdet aufgerufen, zu dienen. Einer hat das heilige Gelübde gebrochen. | Open Subtitles | لقد تمّت دعوتكم للخدمة مُجدداً، ثمّة واحد منكم أخلّ بنذرهِ. |
Statt Gartenarbeit oder was auch immer zu erledigen, könnten Ihre Leute ihrem Land dienen. | Open Subtitles | على عكس عمل الساحة أو مهما يكن فإن قومكِ يمكنهم أن يخدموا بلدهم |
Der Dialog auf hoher Ebene wird als zwischenstaatlicher Koordinierungsmechanismus für die allgemeine Weiterverfolgung der Konferenz dienen. | UN | ولسوف يكون الحوار الرفيع المستوى بمثابة محور للتواصل على المستوى الحكومي الدولي من أجل المتابعة الشاملة للمؤتمر. |
Wenn sie Ihnen weiterhin dienen sollen, dann empfehle ich ihnen dringend, ihre langen Messer abzulegen. | Open Subtitles | في خدمتي اذا اردت ان يبقوا في خدمتك اخبرهم ان يبقوا اياديهم بعيدا عن هذه السكاكين الطويلة |