Danach warf sie mich in diese Ecke, wollte aus mir Kompott machen. | Open Subtitles | بعد ذلك، رمتني في هذه الزاوية وقالت أنها ستجعل من فطيرة |
afrikanischen Ländern dort. Aber dann ist in Bangladesh in den 80er Jahren ein Wunder geschehen: die Imame propagierten Familienplanung. Sie haben sich in diese Ecke bewegt. | TED | لكن الآن، بنجلاديش – إنها معجزة حدثت في الثمانينيات بدأ الأئمة في الترويج لتنظيم الأسرة وتتحرك نحو هذه الزاوية لأعلى. |
Wir gehen nur um diese Ecke. | Open Subtitles | نحن ذاهبون نحن نحن سنذهب حول المكان في هذه الزاوية الصغيرة |
diese Ecke des Parks wird ein sicherer Ort sein. | Open Subtitles | تلك الزاوية من الحديقة ستكون مكاناً آمناً |
Vielen Dank, Polizei, dass ihr mich in diese Ecke gedrängt habt. | Open Subtitles | لذلك، شكرا لكم، شرطة كوبنهاغن لدفعي نحو تلك الزاوية. |
Velez, an diese Ecke. | Open Subtitles | (فيليز)، تكلَّف بهذا الركن. |
Wollsachen und Werkzeuge um diese Ecke. | Open Subtitles | المنسوجات الصوفية وأدوات الجولة في ذلك الركن |
Kann ich bitte aufhören diese Ecke zu küssen? | Open Subtitles | . رجاءً ايمكنني التوقف عن تقبيل هذه الزاوية ؟ |
Ich würde sagen, diese Ecke hier ist, wo man dafür hingeht. | Open Subtitles | من الممكن أن أقول بأن هذه الزاوية هنا حيث أريد أن أذهب |
Jetzt in diese Ecke... übernehmen Sie hier drüben, schieben Sie es hier rüber. | Open Subtitles | إنزعوا هذه الزاوية... خذوها إلى هنا ثمّ انقلوها إلى هناك |
Um diese Ecke. | Open Subtitles | خلف هذه الزاوية |
diese Ecke des Parks wird ein Zufluchtsort sein. | Open Subtitles | تلك الزاوية من المنتزه ستكون مكانا أمنا |