Mittel für "Wiedereingliederungspakete" sind entscheidend dabei, Flüchtlingen zu helfen, in ihre Heimatgemeinden zurückzukehren, und diese Gemeinden bei ihrer Aufnahme zu unterstützen. | UN | وتعتبر الموارد المخصصة لـ “مجموعات إعادة الإدماج” حيوية في المساعدة على عودة اللاجئين إلى مجتمعاتهم الأصلية، ومساعدة هذه المجتمعات على استقبالهم. |
Von Makoko bis zu den Zabbalin sind diese Gemeinden die Aufgaben der Planung, Gestaltung und Verwaltung ihrer Gemeinden und Viertel auf eine Weise angegangen, die auf ihre spezifische Umgebung und Situation reagiert. | TED | من ماكوكو إلى الزبالين، هذه المجتمعات قد قدرت مهام التخطيط، التصميم و إدارة مجتمعاتهم و أحيائهم بطرق تتوافق بالضبط مع بيئاتهم و ظروفهم. |
An den meisten dieser Orte ist die Regierung komplett abwesend, sie lässt den Bewohnern keine Wahl, als sich gefundenes Material anzueignen. Und während diese Gemeinden stark benachteiligt sind, liefern sie Beispiele brillanter Formen von Einfallsreichtum, und sie beweisen, dass wir tatsächlich die Fähigkeit haben, uns allen Formen von Umständen anzupassen. | TED | في أغلب هذه الأماكن، إن الحكومة غائبة تماماً، تاركة السكان من دون خيار آخر غير إعادة تأهيل المواد الموجودة، و بينما تعد هذه المجتمعات فقيرة جداً، إلّا أنها تقدم أمثلة لأشكال عبقرية من الابتكار، و تثبت أننا حقاً لدينا القدرة على التكييف مع كل نواحي الظروف. |
Trotzdem wird die Diagnose hierzulande erst durchschnittlich im Alter von fünf Jahren gestellt. In benachteiligten Bevölkerungen, jenen ohne Zugang zu klinischer Versorgung, ländlichen Bevölkerungen, Minderheiten, wird die Diagnose noch später gestellt. Das ist fast so, als ob ich Ihnen sagen würde, dass wir diese Gemeinden dazu verdammen, Mitglieder mit schwereren Formen von Autismus zu haben. | TED | حتى الآن, متوسط سن التشخيص في هذا البلد مايزال حوالي الخمس سنين, وفي الشعوب المتضررة, الشعوب التي ليس لديها إمكانية الوصول إلى خدمات طبية, سكان الريف, الأقليات, يتأخر سن التشخيص, وكأني بذلك أقول لكم أننا نحكم على هذه المجتمعات بوجوب وجود أفراد يعانون من توحد ستكون حالته أشد. |
Ich überlege, wie diese einfachen Änderungen im Raum und in der Politik in vielen Städten der Welt -- primär die Dringlichkeit einer kollektiven Vorstellung -- während sich diese Gemeinden ihre eigenen Verwaltungsformen, soziale Organisation und Infrastruktur neu ausdenken -- die im Zentrum der neuen Bildung einer demokratischen Stadtpolitik steht. | TED | وأنا أفكر بكيف يمكن لهذه التغيرات المتواضعة بالمساحة والسياسة في المدن المختلفة في العالم، وبشكل رئيسي في استعجالية مخيلة جماعية بينما هذه المجتمعات تعيد تصور أشكال الحكم الخاصة بها، التنظيم الاجتماعي والبنية التحتية، إنها حقا أساس التكوين الجديد للسياسات الديموقراطية لمدنية. |