Dies ist das zweite mal, Sir, dass Sie sich vor diesem Gericht verantworten müssen. | Open Subtitles | هذه المرة الثانية يا سيدي , التي يتم إحضارك فيها إلى هذه المحكمة |
Dies ist das zweite Mal, Sir, dass Sie sich vor diesem Gericht verantworten müssen. | Open Subtitles | هذه المرة الثانية يا سيدي , التي يتم إحضارك فيها إلى هذه المحكمة |
Das Volk hat beträchtliche Angst vor diesem Gericht. | Open Subtitles | بسبب الخوف الهائل من هذه المحكمة في البلاد |
Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anhängig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen. | UN | 1 - لا يجوز لدولة تقيم دعوى أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بأي طلب مضاد ناشئ عن نفس العلاقة القانونية أو الوقائع التي نشأ عنها الطلب الأصلي. |
Jeder in diesem Gericht außer Frederick Manion wurde vernommen. | Open Subtitles | يحاكم ، كُلّ شخص في هذه المحكمةِ عدا فردريك مانيون |
Wäre er weiß, so stünde er nicht vor diesem Gericht und würde um sein Leben kämpfen. | Open Subtitles | لو كان أبيضاً لما كان في هذه المحكمة يقاتل لتستعيد حياتهُ |
Es muss nicht nur meiner Mandantin vor diesem Gericht Genüge getan werden. | Open Subtitles | إذاً إنها ليست موكلتي فقط التي تحتاج إلى العناية من هذه المحكمة |
Kraft des mir von diesem Gericht verliehenen Amtes verurteile ich Sie alle zum Tode. | Open Subtitles | بموجب السلطة المعطاة لي من قبل هذه المحكمة أحكم امامكم جميعاً عليه بالموت شنقاً |
Bei allem Respekt, diesem Gericht fehlt die Authorität den Beschluss eines Psychologen in Skokie aufzuheben, was ihren mentalen Zustand betrifft. | Open Subtitles | مع احترامي ولكن هذه المحكمة لا تملك السلطة لتجاوز قرار الطبيب النفسي في قسم شرطة سكوكي فيما يخص حالتها العقلية |
Ob diese Männer von diesem Gericht verurteilt werden oder nicht, liegt nicht in meinem Verantwortungsbereich. | Open Subtitles | سواء هؤلاء الرجال من هذه المحكمة أن يدان أم لا، ليست داخل بلدي المنطقة المسؤولية؟ ؟ |
Ihr steht vor diesem Gericht, angeklagt, ein verheerendes, unsägliches Unheil in der gesamten Neuen Welt verursacht zu haben. | Open Subtitles | أنت تقف أمام هذه المحكمة متهماً بفساد لا يُوصف، |
Euer Ehren, es ist kein Geheimnis, dass mein Ruf gelitten hat in diesem Gericht. | Open Subtitles | جلالتك, ليس هناك شك بأن سمعتي عانت في هذه المحكمة. |
Euer Ehren, in Anbetracht der neuen... und offensichtlich unbestreitbaren Beweise, die diesem Gericht... durch die bewundernswerte Courage der verehrten Verteidigung vorliegen, empfehlen wir, das Volk von New York, die Anklage... gegen Chelsea Elizabeth Deardon... aufzuheben. | Open Subtitles | وهكذا في الختام، سيدي القاضي، في ضوء المستجدات والأدلة التى لا تقبل الجدال التى قدمت أمام هذه المحكمة على المبادرة الرائعة من المحترمة زملاء محام الدفاع |
Das ist der Beginn einer neuen Ära von Transparenz, Ehrlichkeit und Gerechtigkeit dieses Land verdient einen Präsidenten, die sich jenen Idealen in diesem Gericht und vielen anderen Idealen verschrieben hat, die ihr ganzes Leben mit der Verteidigung des Gesetzes verbracht hat | Open Subtitles | أن يحتضن حقبة جديدة من الشفافية والصدق والعدالة إن هذا البلد يستحق رئيسًا كرست نفسها لتلك المثل العليا في هذه المحكمة وأخرياتها والتي أمضت جُلَ حياتها مدافعة عن القانون. |
Wegen Verstoßes gegen die Bewährungsauflagen werden Sie zur Zahlung von 200 Dollar verurteilt und erscheinen vor diesem Gericht... | Open Subtitles | بسبب انتهاك الإفراج المشروط عنكما، يطلب منكما سند بقيمة مائتي دولار.. -وأن تمثلا أمام هذه المحكمة .. |
Ein Staat, der in einem Verfahren, das vor dem Gericht eines anderen Staates gegen ihn eingeleitet wurde, eine Widerklage erhebt, kann sich vor diesem Gericht für die Hauptklage nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen. | UN | 3 - لا يجوز لدولة تقدم طلبا مضادا في دعوى مقامة ضدها أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بالطلب الأصلي. |
Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates einem Verfahren beitritt, um eine Klage zu erheben, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die von ihm erhobene Klage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen. | UN | 2 - لا يجوز لدولة تتدخل لتقديم طلب في دعوى أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بأي طلب مضاد ناشــــئ عن نفس العلاقة القانونية أو الوقائع التي نشأ عنها الطلب الذي قدمته الدولة. |