ويكيبيديا

    "diesem grund" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لهذا السبب
        
    • وعلى هذا
        
    • لهذا فإن
        
    • هذا السبب
        
    • وهذا هو السبب
        
    • لهذا بالتحديد
        
    • لهذه الأسباب
        
    • ولهذا السبب
        
    • وهكذا فإن
        
    • هو السبب وراء
        
    • تعرض أحد
        
    Aus diesem Grund musste ich mit sieben Jahren meine Familie verlassen um in einer Stadt zu leben, weit weg von meinem Dorf, ohne Kontakt zu meiner Familie. TED لهذا السبب, كان علي ان اترك العائلة عندما كنت في السابعة وان اسكن في مدينة بعيدة عن قريتي بدون وسيلة للاتصال بعائلتي
    Aus diesem Grund pflanzen Reisbauern Sorten an, die Resistenzgene tragen. TED لهذا السبب المزارعون يزرعون أصنافا من الأرز تحمل مورثات مُقاومة.
    Aus diesem Grund bin ich besonders an Systemen und Anordungen interessiert. TED لهذا السبب انا متجهة بشكل خاص الى النظم والانماط.
    Aus diesem Grund konnte die Währungspolitik flexibler gehandhabt werden. Somit ermöglichte der ausgeglichene Haushalt Großbritannien eine deutliche Erholung und sorgte dafür, dass die 1930er-Jahre ein weitaus besseres Jahrzehnt für die britische Wirtschaft waren, als es die 1920-er Jahre gewesen waren. News-Commentary ولكن جزءاً على نفس القدر من الأهمية من عملية التعافي كان أن ميزانية بريطانيا عندما تركت معيار الذهب كانت منضبطة بصورة أو أخرى. ولهذا السبب أصبح من الممكن إدارة السياسة النقدية بقدر أعظم من المرونة. وعلى هذا فقد سمحت الميزانية المنضبطة لبريطانيا بالتعافي القوي، وأكدت بذلك على أن عقد الثلاثينيات كان بالنسبة للاقتصاد البريطاني أفضل كثيراً من عقد العشرينيات.
    Aus diesem Grund ist jedes Connectome einzigartig, sogar solche genetisch identischer Zwillinge. TED و لهذا فإن كل شبكة عصبية فريدة من نوعها حتى تلك لدى التوأم المتماثل جينياً.
    Genau aus diesem Grund nehme ich jede Vorstellung so ernst und genau deswegen bedeutet es mir so viel. TED حسنا، لقد كان هذا السبب وراء اني اخذت كل اداء بجدية متناهية و السبب في انها عنت لي الكثير
    Du bist eine Bestie. Genau aus diesem Grund ist er entkommen. Open Subtitles في الواقع، وهذا هو السبب في أنه تمكن من الهرب
    Aus diesem Grund ist er auch 2-mal in einem Monat weggelaufen. Open Subtitles أعتقد أنه يهرب مرتين فى شهر واحد لهذا السبب
    Auch aus diesem Grund, habe ich die Erde für dich ausgesucht. Open Subtitles إثنى عشرة عاما من عمرك سيمضوا لهذا السبب, من بين جميع الكواكب أخترت الأرض لك
    Aus diesem Grund, ihrer Fähigkeit, Gutes zu tun, habe ich ihnen dich gesandt, Open Subtitles و لهذا السبب عن جميع الأسباب أكثرهم خيرين
    Und aus diesem Grund ist die Küche der ideale Platz dafür. Open Subtitles و لهذا السبب , فالمطبخ هو المكان المثالي للإختيار
    Aus diesem Grund befiehlt uns Gott,... ..diese Geister zu finden... Open Subtitles لهذا السبب ، فالرب يأمرنا أن نبحث عن تلك الأرواح.. و نعاقبها
    Aus diesem Grund gehe ich eher selten in die Kirche. Open Subtitles لهذا السبب أنا شخصياً أقوم بالذهاب إلى الكنيسة
    Aus diesem Grund müssen alle, die den wahren Weg nicht erkennen... vernichtet werden, denn sonst wird das Böse regieren. Open Subtitles لهذا السبب , كل من لايمكنه رؤية الطريق الصحيح يجب أن يُدمر أو سنضيع جميعاً , في الشرور
    Sie übersehen dabei allerdings geflissentlich, dass dieser Verhaltenskodex auf freiwilliger Basis beruht und daher nicht einklagbar ist. Aus diesem Grund stimmte das Europäische Parlament im November über Parteilinien und nationale Zugehörigkeiten hinweg gegen die Aufhebung des Waffenembargos, solange dieser EU-Verhaltenskodex keinen bindenden Charakter hat. News-Commentary ويزعم المدافعون عن الصين أن قانون السلوك الذي أقره الاتحاد الأوروبي في عام 1998 بشأن صادرات الأسلحة يكفي لتقييد مبيعات الأسلحة. لكنهم تجاهلوا بما يوافق هواهم حقيقة أن قانون السلوك ليس ملزماً، وعلى هذا فلا يمكن فرضه بالقوة. وهذا هو السبب الذي جعل البرلمان الأوروبي يصوت ضد رفع الحظر إلى أن يصبح قانون السلوك ملزماً.
    Doch könnte der Schaden durch einen Anschlag enorm sein, da Häfen als eine der wenigen Möglichkeiten gelten, wie Terroristen Atomwaffen in die USA schmuggeln könnten. Aus diesem Grund können die Amerikaner es sich nicht leisten, bei ihren Häfen auch nur das geringste Risiko einzugehen – die Folgen eines Fehlers wären zu erschütternd. News-Commentary لكن الضرر الناجم عن وقوع هجمة إرهابية قد يكون هائلاً، وذلك لأن الموانئ تعد واحدة من الطرق القليلة التي قد ينجح الإرهابيون عبرها في تهريب أسلحة نووية إلى داخل الولايات المتحدة. وعلى هذا فإن الأميركيين لا يملكون أن يعرضوا أنفسهم لأقل مجازفة فيما يتصل بموانئهم ـ فالعواقب المترتبة على الخطأ هنا أعظم من أن يتخيلها إنسان. وعامة الناس في أميركا يدركون هذه الحقيقة، حتى ولو كانت خافية على رئيسهم.
    Außerdem sind Großkonzerne in der Lage, die Globalisierung in vollem Umfang für sich zu nützen (indem sie beispielsweise Unterschiede zwischen Steuersystemen nützen, um ihre Zahlungen zu minimieren). Aus diesem Grund steigt das Einkommen der globalen Eliten rasch und unabhängig von der Entwicklung hinsichtlich Gesamtproduktion und Beschäftigungswachstum. News-Commentary ونتيجة لهذا فإن دخل النخبة العالمية يشهد نمواً سريعاً ومنفصلاً عن ما يحدث على صعيد الناتج الإجمالي ونمو العمالة. كما يشهد الطلب على السلع التَرَفية ازدهاراً واضحا، إلى جانب الطلب الضعيف على السلع والخدمات التي تستهلكها المجموعات ذات الدخل المنخفض.
    Aus diesem Grund planen die Haushalte weniger auszugeben und ihre Schulden zurückzuzahlen. Bis zu einem gewissen Grad sind das die natürlichen Folgen eines jeden Kreditbooms. News-Commentary ونتيجة لهذا فإن الأسر الأميركية تريد أن تخفض من إنفاقها لكي تتمكن من سداد الديون المستحقة عليها. وبوسعنا أن نزعم بدرجة كبيرة من الصدق أن هذا هو النهج الطبيعي في أعقاب أي طفرة ائتمانية. وسوف تستغرق عملية تقليص مديونية المساكن في الولايات المتحدة وقتاً طويلا.
    Er wurde nicht ausschließlich aus diesem Grund jahrelang perfektioniert, 007. Open Subtitles لم نتقنه لسنوات من البحث الصبور و الوقت من أجل هذا السبب 007
    Genau aus diesem Grund brauche ich Michael. Open Subtitles و لهذا بالتحديد (أحتاج (مايكل
    Aus diesem Grund findet ihr jetzt lnformationsplakate an den Mauern. Open Subtitles و لهذه الأسباب وضعنا ملصقات إعلانيه على الحائط
    Auch aus diesem Grund muss das OHCHR sein themenbezogenes Fachwissen ausbauen und sich intensiver mit spezifischen Menschenrechtsfragen befassen. UN ولهذا السبب أيضا يتوجب على المفوضية أن تبني خبرتها المواضيعية وأن تضاعف عملها بشأن مسائل محددة تتعلق بحقوق الإنسان.
    Sie werden immer mehr zu transparenten und offenen Territorien, die wir als Heimat von Millionen unserer Mitmenschen begreifen. Aus diesem Grund ist es so wichtig wie noch nie, dass sich das Volk eines Landes an der Entscheidung beteiligt, das Volk eines anderen Landes anzugreifen. News-Commentary لكن بعد قرنين من زمن جيفرسون لم تعد البلدان فقط اشكال ملونة على الخارطة ولقد اصحبت البلدان بشكل متزايد مناطق شفافة ومفتوحة والتي ننظر اليها على انها وطن لملايين من اخواننا من البشر وهكذا فإن من المهم اكثر من اي وقت مضى ان يقوم شعب بلد ما بالمشاركة في القرار بمهاجمة شعب دولة اخرى.
    Aus diesem Grund können Sie Meeresmuscheln auf dem Mount Everest finden. TED وهذا هو السبب وراء وجود صدف البحر على قمة جبل "أفيرست"
    b) sicherzustellen, dass niemand, der ihrer Herrschaftsgewalt untersteht, auf Grund seiner Religion oder Weltanschauung des Rechts auf Leben, Freiheit und Sicherheit der Person beraubt wird und dass niemand aus diesem Grund der Folter oder willkürlicher Festnahme oder Inhaftnahme unterworfen wird, und alle, die diese Rechte verletzen, vor Gericht zu stellen; UN (ب) أن تكفل عدم حرمان أي من الخاضعين لولايتها، لأسباب تتعلق بالدين أو المعتقد، من الحق في الحياة أو الحرية أو الأمن الشخصي، وعدم تعرض أحد للتعذيب أو الاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين للأسباب ذاتها، وتقديم جميع مرتكبي انتهاكات هذه الحقوق إلى العدالة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد