diesen Dialog zu hören, der an Inhalt und Geschwindigkeit stetig zunimmt, ein Dialog der Entscheidungen über Handel und Firmen, die kommen möchten. | TED | لسماع هذا الحوار الذي يزيد فحوى وسرعة، لقرارت عن التجارة والشركات التي تريد أن تأتي. |
Ich fand online diesen Dialog mit einem ganz bekannten Physiker und frage: | Open Subtitles | لقد بدأت هذا الحوار مع أحد الأشخاص المُهمين في الفيزياء النظرية عبر الإنترنت |
11. würdigt, dass beide Seiten Ideen als Grundlage für den Dialog unterbreitet haben, und fordert sie auf, diesen Dialog unter Nutzung aller in den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats beschriebenen Mechanismen wiederaufzunehmen, um zu einer friedlichen Regelung zu gelangen; | UN | 11 - يثني على قيام الطرفين بعرض أفكار كأساس للحوار ويطلب من الجانبين استئناف هذا الحوار باستعمال كل ما يوجد من آليات ورد بيانها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وذلك من أجل التوصل إلى تسوية سلمية؛ |
Und er konnte eine stabile Verbindung mit einemeingehen über diesen Dialog. | TED | و سيكون بناء تحالف عمل معكم عن طريق ذلك الحوار |
in dieser Hinsicht anerkennend, wie wichtig der Dialog zwischen dem 1540-Ausschuss und den Mitgliedstaaten ist, und betonend, dass direkte Kontakte ein wirksames Mittel sind, diesen Dialog zu führen, | UN | وإذ يقر في ذلك الصدد بأهمية الحوار بين لجنة القرار 1540 والدول الأعضاء، ويشدد على أن الاتصال المباشر يمثل أحد أكثر وسائل ذلك الحوار فعالية، |
14. betont, unter erneutem Hinweis darauf, dass die Kongolesen selbst die Hauptverantwortung für diesen Dialog tragen, die Wichtigkeit einer wesentlichen Rolle der Vereinten Nationen zur Unterstützung dieses Prozesses und unterstützt die Anstrengungen des neu ernannten Sonderbotschafters des Generalsekretärs, Mustapha Niasse; | UN | 14 - إذ يؤكد من جديد أن المسؤولية الأساسية عن هذا الحوار تقع على عاتق الكونغوليين أنفسهم، يشدد على أهمية اضطلاع الأمم المتحدة بدور قوي لدعم هذه العملية؛ وفي هذا الصدد، يدعم الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص للأمين العام، السيد مصطفى نياس، الذي تم تعيينه في الآونة الأخيرة؛ |