Er fordert alle Beteiligten auf, ihren Einfluss geltend zu machen, um diesen Prozess zu erleichtern. | UN | ويدعو جميع المعنيين إلى استخدام ما لديهم من نفوذ بغية تيسير هذه العملية. |
Und wenn wir Strategien haben in denen wir dies in größeren historischen Kontext bringen werden wir fähig sein diesen Prozess zu bewerkstelligen. | TED | لو كان لدينا السياسات التي تمكننا من النظر بمفهوم تاريخي أشمل، سنكون قادرين على التحكم في سير هذه العملية. |
Auf Ersuchen der Regierung Sri Lankas gewährt das System der Vereinten Nationen Entwicklungs- und humanitäre Hilfe, um diesen Prozess zu unterstützen und zu fördern. | UN | وتعمل منظومة الأمم المتحدة، بناء على طلب حكومة سري لانكا، على تقديم المساعدة الإنمائية والإنسانية اللازمة لدعم هذه العملية وتعزيزها. |
Das Regime geht vielleicht davon aus, diesen Prozess zu seinem Vorteil nutzen zu können, aber der Lauf der Ereignisse ist möglicherweise nicht so einfach zu kontrollieren, wenn die Menschen einmal das Gefühl haben, mit Macht ausgestattet zu sein. Der Flaschengeist der Demokratie hätte seine Flasche verlassen. | News-Commentary | قد يفترض نظام الحكم أنه سيتمكن من استخدام هذه العملية لصالحه، ولكن التحكم في مجريات الأحداث قد لا يكون بهذه السهولة بمجرد أن يشعر الناس بقدرتهم على اتخاذ القرار. لقد خرج جني الديمقراطية من القمقم. |
In dieser Hinsicht hebt er hervor, wie wichtig die Arbeit ist, die von den in den Verpflichtungserklärungen vorgesehenen gemeinsamen Kommissionen zu leisten ist, und ermutigt die internationale Gemeinschaft, einschließlich der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (MONUC), diesen Prozess zu unterstützen. | UN | ويشدد في هذا السياق على أهمية العمل الذي يتعين القيام به في إطار اللجان المشتركة المنصوص عليها في وثائق الالتزام، ويشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على دعم هذه العملية. |
- bekundet in dieser Hinsicht erneut seine Unterstützung für die MONUC, die in den Osten des Landes disloziert wird, um diesen Prozess zu erleichtern; | UN | - يؤكد من جديد دعمه لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تنشر قواتها حاليا في شرق البلد من أجل تيسير هذه العملية. |
8. legt den Vertragsstaaten der Menschenrechtsverträge und den jeweiligen Vertragsorganen nahe, die Berichtsverfahren der Vertragsorgane zu überprüfen, mit dem Ziel, die Koordinierung zu verbessern und die Berichterstattungspflichten aus diesen Verträgen zu vereinfachen, und ersucht den Hohen Kommissar der Vereinten Nationen für Menschenrechte, diesen Prozess zu unterstützen, gegebenenfalls auch durch die Abgabe von Empfehlungen; | UN | 8 - تشجع الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان والهيئات ذات الصلة المنشأة بمعاهدات على استعراض إجراءات الإبلاغ التي تتبعها الهيئات المنشأة بمعاهدات، بغية وضع نهج أكثر تنسيقا وتبسيط شروط الإبلاغ التي تقضي بها هذه المعاهدات، وتطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يدعم هذه العملية بطرق منها تقديم ما يقتضيه الأمر من توصيات؛ |