Der Sicherheitsrat bekundete seine Bereitschaft, mit ihm in dieser Angelegenheit zusammenzuarbeiten. | UN | وأبدى مجلس الأمن استعداده للعمل معه بشأن هذه المسألة. |
Wir verweisen außerdem auf unser Engagement in dieser Angelegenheit im Ausschuss der Rechtsberater für Völkerrecht des Europarats. | UN | ونشير أيضا إلى مشاركتنا في مجلس أوروبا في شأن هذه المسألة في لجنة المستشارين القانونيين في القانون الدولي العام. |
Der Rat ist in dieser Angelegenheit bislang nicht tätig geworden. | UN | ولم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء بشأن هذه المسألة حتى الآن. |
Dies ist ein großer Schritt nach vorn, und ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, dieser Angelegenheit besondere Aufmerksamkeit zu schenken. | UN | وهذه خطوة كبيرة إلى الأمام، وإني أحث الدول الأعضاء على إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة. |
Dass Sie mir den Brief gaben, beweist Ihre Unschuld in dieser Angelegenheit. | Open Subtitles | وبما انك حقيقه سلمتنى اياه فهذا يثبت برأتك من تورطك فى هذا الشأن |
Wir sind Berater des NYPD, wobei unser Interesse in dieser Angelegenheit privat ist. | Open Subtitles | نحنُ مستشارين لشرطة نيويورك{\pos(260,260)} وأيضًا نهتم بهذه المسألة لأمرٍ شخصّي{\pos(260,260)} |
Und wir schulden ihm den Respekt, ihn als unschuldig anzusehen, bis die Untersuchung alle Fakten in dieser Angelegenheit zusammengetragen hat. | Open Subtitles | وندين له بإعتباره بريئاً، حتى ينتهي التحقيق في هذه المسألة. |
Die Handelsföderation ist in dieser Angelegenheit neutral, aber Pantora muss seine Schulden begleichen, bevor wir die Handelsbeziehungen mit dem System wieder aufnehmen. | Open Subtitles | الاتحاد التجاري محايد فى هذه المسألة لكن باندورا يجب ان تسدد ما عليها |
In dieser Angelegenheit bedarf Gott doch unserer Hilfe. | Open Subtitles | يبدوا ان الله بحاجة للتدخلنا في هذه المسألة |
Meine Gefühle in dieser Angelegenheit wurden bereits überdeutlich zum Ausdruck gebracht. | Open Subtitles | طفلها اللقيط. مشاعري في هذه المسألة وقد أجريت بالفعل واضح اكثر من اللازم. |
Es ist nicht mehr dein Job, in dieser Angelegenheit mitzureden. | Open Subtitles | لم تعد وظيفتك بعد الآن لتقول رأيك في هذه المسألة |
Wenn du dieses Buch liest, merkst du, dass er sehr weise und intelligent ist, und dass seine Meinung in dieser Angelegenheit nicht auf die leichte Schulter zu nehmen ist." | Open Subtitles | ستكتشوفمنهذاالكتاب.. إنّه رجلٌ حكيم جداً وذكي، والتي يذكر فيها أن لا تأخذوا هذه المسألة على محمل الجد. |
Die Fracht ist eingetroffen, und somit haben Sie, in dieser Angelegenheit, Ihre Schuldigkeit getan. | Open Subtitles | و بالتالي , مسئوليتك في هذه المسألة قد ولت تماماً أشكرك |
Dank beträchtlicher Anstrengungen in dieser Angelegenheit deckte die Arbeitsgruppe ein ausgeklügeltes System auf, mit dem von der Organisation gezahlte Gelder auf Umwegen über verschiedene Finanzinstitute in der ganzen Welt abgezweigt wurden. | UN | وقد بذلت فرقة العمل جهودا كبيرة في هذه المسألة أسفرت عن كشف مخطط معقد لتحويل مسارات الأموال التي تدفعها المنظمة بطرق ملتوية عبر مؤسسات مالية مختلفة في جميع أنحاء العالم. |
17. ersucht die Menschenrechtskommission, die Behandlung dieser Angelegenheit auf ihrer sechzigsten Tagung unter demselben Tagesordnungspunkt fortzusetzen. | UN | 17 - تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. |
Tut mir leid, Ihr habt etwas gesagt, über Eure Entscheidung in dieser Angelegenheit, die intakt bleibt. | Open Subtitles | آسف، كنت تقول شيئاً حول حكمك على هذه المسألة ولا تزال سليمة ... |
Ihr habt in dieser Angelegenheit großes Geschick bewiesen, Rochefort. | Open Subtitles | لقد عالجتَ هذه المسألة بمهارة فائقة, "روشفور" أنا متأثر. |
Ich verlasse mich in dieser Angelegenheit auf niemanden. | Open Subtitles | أنا لن اخذ كلمة اي احد في هذا الشأن, هل تفهم؟ |
10. ersucht den Generalsekretär, die Durchführung der Resolution 41/11 und späterer Resolutionen zu dieser Angelegenheit zu verfolgen und der Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung einen Bericht vorzulegen, in dem unter anderem die von den Mitgliedstaaten zum Ausdruck gebrachten Auffassungen berücksichtigt werden; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض تنفيذ القرار 41/11 والقرارات اللاحقة المتعلقة بهذه المسألة وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين، آخذا في الاعتبار، في جملة أمور، الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء؛ |