Sie nehmen Vorteil dieser Menschen die nicht wissen, wo sie sind. | Open Subtitles | أنت الاستفادة من هؤلاء الناس الذين لا يعرفون أين هم. |
Die Kraft, die einige dieser Menschen haben, nach allem, was sie durchgemacht haben das ist inspirierend. | Open Subtitles | أعرف كم أنا محظوظ أتعرف، قوة بعض من هؤلاء الناس بعد كل ما تعرضوا إليه |
Aber das Festhalten an der Struktur, die wir um den Wagemut, die Unabhängigkeit, die Eigenständigkeit eines jeden dieser Menschen errichtet haben, hat katastrophale Auswirkungen. | TED | ولكن التمسك هذا الهيكل بنينا حول جرأة، الاستقلال، الاكتفاء الذاتي لكل واحد من هؤلاء الناس وقد أصبح كارثة. |
Die große Mehrheit dieser Menschen trägt keine bestimmte genetische Bürde, keinen bestimmten Risikofaktor in sich. | TED | الغالبية العظمى من أولئك الناس ليس بالضرورة أنهم يحملون مورثة معينة أو عامل خطر. |
Wenn beispielsweise 30 Prozent der Menschen unterhalb der 1-Dollar-pro-Tag-Grenze leben und der Verbrauch bzw. das Einkommen dieser Menschen 20 Prozent unterhalb der Armutsgrenze liegt (d.h. bei USD 0,80), dann beträgt das Armutslücken-Verhältnis 6 Prozent. | UN | فمثلا إذا كان 30 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الدولار الواحد في اليوم، وكان متوسط استهلاك هؤلاء السكان أو دخلهم أقل من خط الفقر بعشرين في المائة (أي يساوي 80 سنتا من سنتات الولايات المتحدة)، فإن نسبة فجوة الفقر تساوي 6 في المائة. |
Und jetzt führen Sie sich so auf, als würde das bedeuten, dass ich die Morde dieser Menschen in Auftrag gegeben hätte. | Open Subtitles | والآن، أنتم تتصرفون وكأنّني من أمر بقتل أولئك الأشخاص .. |
Jedes Mal, wenn man an den Transport dieser Menschen denkt, denkt man an Hochleistungs-Transport. | TED | إذن عندما تفكر في تحريك هؤلاء الناس فإنك تفكر في وسائل مواصلات عالية الكثافة |
Und die Sache ist die: es gibt bereits tausende dieser Menschen dort draußen. | TED | والشيء هو، انه يوجد الآلاف من هؤلاء الناس بالفعل هناك. |
Ich fordere Sie auf, in die Gesichter dieser Menschen zu sehen und ihnen zu sagen, dass sie weniger verdienen als alle anderen Menschen. | TED | اتحداك بأن تنظر في وجوه هؤلاء الناس و تخبرهم بانهم يستحقون اقل من اي انسان اخر. |
Ich begann zu verstehen, woher die Wut dieser Menschen kam. | TED | وبدأت أفهم من أين ينبع غضب هؤلاء الناس. |
In der Summe ist das allerdings die drittgrößte Wirtschaft der Welt, und doch werden die meisten dieser Menschen kaum wahrgenommen. | TED | وإن قمت بتجميعهم، فأنها ثالث أكبر إقتصاد على الأرض، ولكن معظم هؤلاء الناس غير مرئيين. |
Sie fühlen sich nicht verantwortlich für den Tod dieser Menschen? | Open Subtitles | لذا تشعر بالتأكيد بعدم المسؤولية لقتل هؤلاء الناس ؟ |
Als ich mir die Geschichte ansah und die Erfolge dieser Menschen vor langer Zeit vor Augen führte, konnte ich die Dinge für mich zurechtrücken. | Open Subtitles | ناظراً الي كل هذا التاريخ وانعكاسات ما حققه هؤلاء الناس منذ وقتٍ بعيد كنوع من وضع الأشياء داخل مناظيرها الصحيحة |
Anscheinend denken ein paar dieser Menschen, dass die Leute hier gut singen. | Open Subtitles | يعتقدون بعض هؤلاء الناس أن هذه الأغاني جيدة حقاً |
Jeder einzelne dieser Menschen träumte von den Schrecklichen Dingen die kommen werden. | Open Subtitles | وكل شخص من هؤلاء الناس حلم بالأشياء السيئة القادمة |
Ich bin nicht einer dieser Menschen, die glauben, dass alle Probleme der Welt durch den Westen verursacht werden. | TED | لست واحداً من أولئك الناس الذين يؤمنون أن كل المشاكل في العالم هي بسبب الغرب. |
Und keiner dieser Menschen ist Statist. | Open Subtitles | ولا شيئ من أولئك الناس الإضافيون. |
Wenn beispielsweise 30 Prozent der Bevölkerung unter der Grenze von 1 Dollar pro Tag lebten und der Verbrauch oder das Einkommen dieser Menschen im Durchschnitt 20 Prozent unter der Armutsgrenze liegt (d.h. bei 0,80 Dollar), dann beträgt das Armutslückenverhältnis 6 Prozent. Die hier genannten Zahlenwerte sind auf Forschungsarbeiten gestützte und auf dem Verbrauch beruhende Schätzwerte der Weltbank. | UN | فمثلا إذا كان 30 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الدولار الواحد في اليوم، وكان متوسط استهلاك هؤلاء السكان أو دخلهم أقل من خط الفقر بعشرين سنتا (أي يساوي 80 سنتا من سنتات الولايات المتحدة)، فإن نسبة فجوة الفقر تساوي 6 في المائة. |
Wenn du weitermachst, kannst du vielleicht einige dieser Menschen erreichen,... die süchtig sind, und vielleicht sogar einige der Dealer. | Open Subtitles | إذا إستمر هذا الحال ، سنيتهي المطاف ... ببعض أولئك الأشخاص يتعاطي المخّدرات وحتى بعض الاطفال أيضا |
Schwer zu glauben, dass wir jeden dieser Menschen geschnappt und markiert haben. | Open Subtitles | من الصعب على التصديق أننا أختطفنا كل فرد من هؤلاء القوم |