ويكيبيديا

    "dieses recht" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ذلك الحق
        
    • هذا الحق
        
    • يشمل حرية
        
    • ينازعني حقي
        
    Ist ein solches Sicherungsrecht nach dem dafür maßgebenden Recht nur durch eine erneute Übertragungshandlung übertragbar, so ist der Zedent verpflichtet, dieses Recht sowie jeden Erlös auf den Zessionar zu übertragen. UN وإذا كان ذلك الحق، بمقتضى القانون الذي يحكمه، غير قابل للنقل إلا بعملية نقل جديدة، يكون المُحيل ملزما بنقل ذلك الحق وأي عائدات تتأتى منه إلى المُحال إليه.
    Im Interesse der Polizeiermittlung würde er auf dieses Recht verzichten, vorausgesetzt der Bezirksstaatsanwalt garantiert ihm volle Immunität auf alle Anklagepunkte. Open Subtitles مِن أجْل مُساعَدة تحقيق الشُرطة، فسيتنازل عن ذلك الحق إذا قام النائب العام بوَضْع الحصانة الكاملة على جميع التُهَم.
    dieses Recht sollte die Möglichkeit beinhalten, sich direkt an das beschlussfassende Organ zu wenden, gegebenenfalls über eine Anlaufstelle im Sekretariat, sowie das Recht, sich durch einen Rechtsbeistand unterstützen oder vertreten zu lassen. UN وينبغي أن يشمل ذلك الحق أيضا القدرة على الوصول المباشر إلى الهيئة المتخذة للقرار، وقد يكون هذا عن طريق منسق في الأمانة العامة، فضلا عن الحق في أن يساعده أو يمثله محام.
    dieses Recht auf einen Rechtsbehelf darf unter keinen Umständen ausgesetzt oder eingeschränkt werden. UN ولا يجوز تعليق هذا الحق في الطعن أو الحد منه في أي ظرف من الظروف.
    sowie in Bekräftigung dessen, dass das Recht eines jeden auf das für ihn erreichbare Höchstmaß an körperlicher und geistiger Gesundheit ein Menschenrecht ist und dass sich dieses Recht aus der dem Menschen innewohnenden Würde ableitet, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية حق من حقوق الإنسان، وأن هذا الحق ناشئ عن كرامة الإنسان المتأصلة فيه،
    betonend, dass das Recht auf Gedanken-, Gewissens-, Religions- und Weltanschauungsfreiheit von weitreichender und maßgebender Bedeutung ist und dass dieses Recht die Gedankenfreiheit in allen Angelegenheiten, die persönlichen Überzeugungen und das Bekenntnis zu einer Religion oder Weltanschauung mit einschließt, gleichviel ob allein oder in Gemeinschaft mit anderen, und in der Öffentlichkeit ebenso wie im Privatleben, UN وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد حق متأصل وبعيد الأثر، وأنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي، واعتناق أي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهره فرديا أو جماعيا، علانية أو سرا،
    Wohingegen jetzt, Sie sich dieses Recht erst mal verdienen müssen. Open Subtitles أما الآن، فعليك أن تكسب ذلك الحق.
    Machen sie die falsche Bewegung und sie verlieren dieses Recht. Open Subtitles إنْ تحركت بشكل خاطيء... فستفقد ذلك الحق
    Wir können nicht 10% der Bevölkerung dieses Recht verbieten,... ihren Kindern die Möglichkeit nehmen, ihre Fähigkeiten zu entwickeln... Open Subtitles لا تستطيع أن تقول لـ 10% من السكان أنهم لا يملكون ذلك الحق يوجين هوفستدت) ، رقم اثنين)
    Sie haben sich dieses Recht noch nicht verdient. Ich kenne Sie nicht. Open Subtitles لم تكسب ذلك الحق بعد
    Mir ist egal, was die in Washington D.C. sagen, weil uns keiner, der 2016 im Oval Office am Schreibtisch sitzt, dieses Recht gegeben hat. Open Subtitles \u200fولا آبه بما يخبرونكم به \u200fفي "واشنطن" العاصمة، \u200fلأن لا أحد يشغل منصب الرئاسة \u200fفي العام 2016 أعطانا ذلك الحق.
    1. bekräftigt, dass alle Völker das Recht auf Selbstbestimmung haben, kraft dessen sie ihren politischen Status frei bestimmen und ihrer wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Entwicklung frei nachgehen, und dass jeder Staat die Pflicht hat, dieses Recht zu achten, im Einklang mit den Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen; UN 1 - تؤكد من جديد أن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير، الذي تقرر بموجبه بحرية مركزها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن من واجب كل دولة أن تحترم ذلك الحق وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة؛
    Ich denke also definitiv, dass die Leute ein Recht auf Privatsphäre haben, und wir arbeiten hart daran, dieses Recht auf Privatsphäre zu schützen. TED لذا اعتقد بالاطلاق, ان للناس حق في الخصوصيه, ونحن نعمل بجد لتأكيد ان هذا الحق في الخصوصيه محمي.
    Und allen Herausforderungen zum Trotz gehört dieses Recht uns. Open Subtitles و هذا الحق هو حق مكتسب برغم كل التّـحدّيات
    Mich dafür entscheiden, von jemand anderem abhängig zu sein. Nur Frauen haben dieses Recht. Open Subtitles وأنا أكون تابعً لأحد فالمرأة من لديها هذا الحق
    Nun verlange ich einen Kämpfer. Ich habe dieses Recht, genau wie Ihr. Open Subtitles و الأن أطالب ببطل لدي هذا الحق مثلكِ تماماً.
    dieses Recht ist in den "Bill of Rights" enthalten und wird durch den sechsten und siebten Zusatzartikel der Verfassung der Vereinigten Staaten garantiert. Open Subtitles المحاكمة أمام هيئة محلفين يتم تضمين هذا الحق في شرعة الحقوق والتي يكفلها التعديلات السادسة والسابعة
    Artikel IV des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen gewährleistet das Recht der Vertragsstaaten, die Erforschung, Erzeugung und Verwendung der Kernenergie für friedliche Zwecke zu entwickeln; dieses Recht muss erhalten bleiben. UN 128 - وتضمن المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حقوق الدول الأطراف في إنماء وبحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية؛ ويجب الحفاظ على هذا الحق.
    betonend, dass das Recht auf Gedanken-, Gewissens-, Religions- und Weltanschauungsfreiheit von weitreichender und maßgebender Bedeutung ist und dass dieses Recht die Gedankenfreiheit in allen Angelegenheiten, die persönlichen Überzeugungen und das Bekenntnis zu einer Religion oder Weltanschauung mit einschließt, gleichviel ob allein oder in Gemeinschaft mit anderen, und in der Öffentlichkeit ebenso wie im Privatleben, UN وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد هو حق بعيد الأثر ومتأصل، وعلى أنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي واعتناق أي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهرها فرديا أو مع جماعة من الأفراد، سرا أو علانية،
    betonend, dass das Recht auf Gedanken-, Gewissens-, Religions- und Weltanschauungsfreiheit von weitreichender und maßgebender Bedeutung ist und dass dieses Recht die Gedankenfreiheit in allen Angelegenheiten, die persönlichen Überzeugungen und das Bekenntnis zu einer Religion oder Weltanschauung mit einschließt, gleichviel ob allein oder in Gemeinschaft mit anderen, und in der Öffentlichkeit ebenso wie im Privatleben, UN وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد هو حق بعيد الأثر ومتأصل، وعلى أنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي واعتناق أي دين أو معتقد، سواء تجلى ذلك بصورة فردية أو جماعية، في السر أو في العلن،
    betonend, dass das Recht auf Gedanken-, Gewissens-, Religions- und Weltanschauungsfreiheit von weitreichender und maßgebender Bedeutung ist und dass dieses Recht die Gedankenfreiheit in allen Angelegenheiten, die persönlichen Überzeugungen und das Bekenntnis zu einer Religion oder Weltanschauung mit einschließt, gleichviel ob allein oder in Gemeinschaft mit anderen, und in der Öffentlichkeit ebenso wie im Privatleben, UN وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد حق متأصل وبعيد الأثر، وعلى أنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي واعتناق أي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهره فرديا أو جماعيا، علانية أو سرا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد